Monthly Archives: April 2013

Η ΑΡΧΑΙΑ AΘΗΝΑ – THE ANCIENT ATHENS

The Acropolis of Athens

Η Ακρόπολη Αθηνών

General Views

Γενική Θέα

Φωτογραφίες που ελήφθησαν το 1998.

Photo taken in 1998.

p20024.jpg

View of the Acropolis from the Pnyx. Mt. Lykabettos is the conical hill to the left. The Areopagus is in the center of the photo. View from the west.

Άποψη της Ακρόπολης από την Πνύκα.  Λυκαβηττός είναι ο κωνικός λόφος στα αριστερά. Ο Άρειος Πάγος είναι στο κέντρο της φωτογραφίας. Άποψη από τα δυτικά.

p20025.jpg

View of the Acropolis from the Pnyx. The Areopagus is at the left side of the photo. View from the west.

Άποψη της Ακρόπολης από την Πνύκα. Ο Άρειος Πάγος είναι στην αριστερή πλευρά της φωτογραφίας. Άποψη από τα δυτικά.

p07033.jpg

The western approach to the Acropolis, showing the Propylaia, Temple of Athena Nike, and the Parthenon. View from the west (from the Pnyx).

Η δυτική προσέγγιση στην Ακρόπολη, που δείχνει την Προπύλαια, το Ναό της Αθηνάς Νίκης, και τον Παρθενώνα. Άποψη από τα δυτικά (από την Πνύκα).

p07034.jpg

The western approach to the Acropolis, showing the Propylaia, Temple of Athena Nike, and the Parthenon. View from the west (from the Pnyx).

Η δυτική προσέγγιση στην Ακρόπολη, που δείχνει την Προπύλαια, το Ναό της Αθηνάς Νίκης, και τον Παρθενώνα. Άποψη από τα δυτικά (από την Πνύκα).

p17001.jpg

View of the Acropolis from the southwest, showing the Propylaia, the Temple of Athena Nike, part of the Erechtheion, and the Parthenon. Also visible on the South Slope are the Odeion of Herodes Atticus and the Stoa of Eumenes.

Άποψη της Ακρόπολης από τα νοτιοδυτικά, δείχνοντας τα Προπύλαια, το Ναό της Αθηνάς Νίκης, μέρος του Ερεχθείου, και τον Παρθενώνα. Επίσης, ορατό στη Νότια Κλιτύ είναι το Ωδείο του Ηρώδου του Αττικού και τη Στοά του Ευμένους.

p17003.jpg

View of the Acropolis and Parthenon from the southwest.

Άποψη της Ακρόπολης και του Παρθενώνα από τα νοτιοδυτικά.

p17004.jpg

View of the Acropolis and the South Slope from the southwest (from near the Philopappos Monument). In the background to the right of the Parthenon are Mt. Lykabettos and Mt. Penteli.

Άποψη της Ακρόπολης και στη Νότια Κλιτύ από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου). Στο βάθος δεξιά του Παρθενώνα είναι ο λόφος Λυκαβηττού και το όρος Πεντέλη.

p17005.jpg

View of the Acropolis and the South Slope from the southwest (from near the Philopappos Monument). In the background to the right of the Parthenon are Mt. Lykabettos and Mt. Penteli.

Άποψη της Ακρόπολης και στη Νότια Κλιτύ από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου). Στο βάθος δεξιά του Παρθενώνα είναι ο λόφος Λυκαβηττού και το όρος Πεντέλη.

p17006.jpg

The western end of the Acropolis, showing the Beule Gate, the Propylaia, Nike Bastion and Temple of Athena Nike (under scaffolding), and the Agrippa Monument. View from the southwest (from near the Philopappos Monument).

Το δυτικό άκρο της Ακρόπολης, που δείχνει την Πύλη Beule, τα Προπύλαια, η Nίκη Προμαχώνας και ο Ναός της Αθηνάς Νίκης (κάτω από σκαλωσιές), και το Μνημείο του Αγρίππα. Άποψη από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου)

p17007.jpg

View of the Erechtheion, the Parthenon, and the south wall of the Acropolis. View from the southwest (from near the Philopappos Monument). In the background to the right of the Parthenon are Mt. Lykabettos and Mt. Penteli.

Προβολή του Ερεχθείου, του Παρθενώνα, και το νότιο τείχος της Ακρόπολης. Άποψη από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου). Στο βάθος δεξιά του Παρθενώνα είναι ο λόφος Λυκαβηττού και το όρος Πεντέλη.

p19044.jpg

View of the Acropolis from the southeast. Taken from the Ardettos Hill.

Άποψη της Ακρόπολης από τα νοτιοανατολικά.  Από το Λόφο Αρδηττού.

p19046.jpg

View of the Acropolis, its South and East Slopes, and the Olympieion from the Ardettos Hill. Especially prominent is the large East Cave.  View from the southeast.

Άποψη της Ακρόπολης, Νότια και ανατολικές πλαγιές του, και του Ολυμπιείου από το Λόφο Αρδηττού. Ιδιαίτερα σημαντικό είναι το μεγάλο Ανατολίκο σπήλαιο . Θέα από τα νοτιοανατολικά.

p19052.jpg

View of the Acropolis and the Olympieion from the southeast (from the “Temple on the Ilissos”).

Άποψη της Ακρόπολης και του Ολυμπιείου από τα νοτιοανατολικά (από το «ναό των Ιλισού»).

p19055.jpg

View of the Acropolis and the South and East Slopes from the “Temple on the Ilissos.” The wall in the foreground is part of the precinct wall surrounding the Olympieion.

Άποψη της Ακρόπολης και της Νότιας και Ανατολικής Πλαγιάς από το «ναό των Ιλισσού.” Ο τοίχος στο πρώτο πλάνο είναι μέρος του  περιβόλου τοίχου  γύρω από το Ολυμπιείο.

p19050.jpg

View of the Acropolis and the South and East Slopes from the “Temple on the Ilissos.”

Άποψη της Ακρόπολης και της Νότιας και Ανατολικής Πλαγιάς από το «ναό των Ιλισού.”

p07026.jpg

The North and East Slopes of the Acropolis. View from the northeast.

Οι βόρειες και ανατολικές πλαγιές της Ακρόπολης. Άποψη από βορειοανατολικά.

p08073.jpg

The North Slope of the Acropolis and the North Wall. View from the north (near the Roman Agora)

Η Βόρεια Κλιτύ της Ακρόπολης και του βόρειου τοίχου. Άποψη από τα βόρεια (κοντά στη Ρωμαϊκή Αγορά).

p07045.jpg

The Acropolis as seen from the Areopagus. View from the northwest.

Η Ακρόπολη όπως φαίνεται από τον Άρειο Πάγο. Άποψη από τα βορειοδυτικά

 

p07046.jpg

The western end of the Acropolis as seen from the Areopagus. View from the northwest.

Το δυτικό άκρο της Ακρόπολης, όπως φαίνεται από τον Άρειο Πάγο. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p07050.jpg

The western approach to the Acropolis, showing the Propylaia and Temple of Athena Nike View from the northwest (from Theorias Street).

Η δυτική προσέγγιση στην Ακρόπολη, που δείχνει την Προπύλαια και το ναό της Αθηνάς Νίκης Θέα από τα βορειοδυτικά (από οδό Θεωρίας).

The Ancient City of Athens: Acropolis – South Slope

Η Αρχαία Πόλη της Αθήνας: Ακρόπολη – Νότια Πλαγιά

p17004.jpg

View of the Acropolis and the South Slope from the southwest (from near the Philopappos Monument). In the background to the right of the Parthenon are Mt. Lykabettos and Mt. Penteli

Άποψη της Ακρόπολης και στη Νότια Κλιτύ από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου). Στο βάθος δεξιά του Παρθενώνα είναι ο Λυκαβηττός και η Πεντέλη.

p17005.jpg

View of the Acropolis and the South Slope from the southwest (from near the Philopappos Monument). In the background to the right of the Parthenon are Mt. Lykabettos and Mt. Pentel

Άποψη της Ακρόπολης και στη Νότια Κλιτύ από τα νοτιοδυτικά (από κοντά στο Μνημείο Φιλοπάππου). Στο βάθος δεξιά του Παρθενώνα είναι ο Λυκαβηττός και η Πεντέλη.

p17008.jpg

The Odeion of Herodes Atticus on the South Slope of the Acropolis (western half). View from the southwest (from the Philopappos Monument)

Το Ωδείο του Ηρώδου του Αττικού, στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης (δυτικό μισό). Άποψη από τα νοτιοδυτικά (από το Μνημείο του Φιλοπάππου).

p17009.jpg

The Theater of Dionysos and the Stoa of Eumenes on the South Slope of the Acropolis (eastern half). View from the southwest (from the Philopappos Monument).

Το Θέατρο του Διονύσου και η Στοά του Ευμένους στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης (ανατολικό μισό). Άποψη από τα νοτιοδυτικά (από το Μνημείο του Φιλοπάππου).

p19046.jpg

View of the Acropolis, its South and East Slopes, and the Olympieion from the Ardettos Hill. Especially prominent is the large East Cave. Note also the steep, projecting spur of rock immediately to the right of the East Cave. This is one of the steepest parts of the Acropolis and may have been the spot where the Persians finally scaled the citadel in 480 B.C.View from the southeast.

Άποψη της Ακρόπολης, Νότια και ανατολικές πλαγιές του, και του Ολυμπιείου από το Λόφο Αρδηττού. Ιδιαίτερα σημαντικό είναι το μεγάλο  αντολικό σπήλαιο . Θέα από τα νοτιοανατολικά.

p19050.jpg

View of the Acropolis and the South and East Slopes from the “Temple on the Ilissos.

Άποψη της Ακρόπολης και της Νότιας και Ανατολικής Πλαγιάς από το «ναό των Ιλισού.”

p17095.jpg

The South Slope of the Acropolis. Theater of Dionysos and Asklepieion. View from the south wall of the Acropolis.

Στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης. Θέατρο του Διονύσου και Ασκληπιείου. Θέα από το νότιο τείχος της Ακρόπολης.

p17096.jpg

The South Slope of the Acropolis. Temple of Asklepios and other monuments to the west. View from the south wall of the Acropolis

Στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης. Ναός του Ασκληπιού και άλλα μνημεία στα δυτικά. Θέα από το νότιο τείχος της Ακρόπολης.

p17010.jpg

The Theater and Sanctuary of Dionysos on the South Slope of the Acropolis. View from the north (from the south wall of the Acropolis).

Το Θέατρο και το Ιερό του Διονύσου στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης. Άποψη από τα βόρεια (από το νότιο τοίχο της Ακρόπολης).

p17011.jpg

The Theater and Sanctuary of Dionysos on the South Slope of the Acropolis. View from the north (from the south wall of the Acropolis)

Το Θέατρο και το Ιερό του Διονύσου στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης. Άποψη από τα βόρεια (από το νότιο τοίχο της Ακρόπολης)

p17012.jpg

The Theater of Dionysos. Detail of the orchestra and skene, including the Bema of Phaidros. View from the north (from the south wall of the Acropolis)

Το Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια από την ορχήστρα και σκηνή, συμπεριλαμβανομένου του Ιερού του Φαίδρου. Άποψη από τα βόρεια (από το νότιο τοίχο της Ακρόπολης)

p17013.jpg

Detail of the foundations of the 6th century and 4th century temples of Dionysos. View from the north (from the south wall of the Acropolis).

Λεπτομέρεια από τα θεμέλια του 6ου και του 4ου αιώνα αιώνα ναούς του Διονύσου. Άποψη από τα βόρεια (από το νότιο τοίχο της Ακρόπολης).

p17014.jpg

The eastern end of the south slope. View from the south.

Το ανατολικό άκρο της νότιας κλιτύος. Η θέα από το νότο.

p17015.jpg

The Odeion of Perikles (western side).

Το Ωδείο του Περικλή (δυτική πλευρά). Η θέα από το νότο.

p17016.jpg

The Odeion of Perikles (southwest corner, interior). View from the south.

Το Ωδείο του Περικλή (νοτιοδυτική γωνία, εσωτερικό). Η θέα από το νότο.

p17018.jpg

The Odeion of Perikles (southwest corner, interior). View from the southwest.

Το Ωδείο του Περικλή (νοτιοδυτική γωνία, εσωτερικό). Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p17020.jpg

Base of a choregic monument. View from the northeast.

Βάση της χορηγικό μνημείο. Άποψη από βορειοανατολικά.

p17021.jpg

Detail. Base of a choregic monument. View from the northeast.

Λεπτομέρεια. Βάση της χορηγικό μνημείο. Άποψη από βορειοανατολικά.

p17025.jpg

Theater of Dionysos, eastern parodos. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου, ανατολική πάροδος. Άποψη από τα ανατολικά.

p17026.jpg

Theater of Dionysos, eastern parodos. Base of a choregic monument. View from the southeast.

Θέατρο του Διονύσου, ανατολική πάροδος. Βάση της χορηγικό μνημείο. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p17027.jpg

Theater of Dionysos. Skene, Bema of Phaidros, orchestra, and theatron. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου.Σκηνή, Βήμα του Φαιδρου, ορχήστρα, και ΘΕΑΤΡΟΝ. Άποψη από τα ανατολικά.

p17028.jpg

Theater of Dionysos. Detail: Bema of Phaidros, orchestra, and theatron. View from the east.


Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια: Βήμα του Φαίδρου, ορχήστρα, και ΘΕΑΤΡΟΝ. Άποψη από τα ανατολικά.

p17030.jpg

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια: Ορχήστρα, και μαρμάρινα καθίσματα στο ΘΕΑΤΡΟΝ. Άποψη από τα ανατολικά.

p17035.jpg

Theater of Dionysos. Detail of Bema of Phaidros. View from the north.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια του Βήματος του Φαίδρου. Άποψη από τα βόρεια.

p17036.jpg

Theater of Dionysos. Detail of Bema of Phaidros. View from the north.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια του Βήματος της Phaidros. Άποψη από τα βόρεια.

p17037.jpg

Theater of Dionysos. Detail of Bema of Phaidros. View from the north.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια από Βήμα του Φαίδρου. Άποψη από τα βόρεια

p17038.jpg

Theater of Dionysos. Detail of Bema of Phaidros. View from the north.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια από Βήμα του Φαίδρου. Άποψη από τα βόρεια.

p17039.jpg

Theater of Dionysos. Detail of Bema of Phaidros. View from the north.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια από Βήμα του Φαίδρου. Άποψη από τα βόρεια.

p17040.jpg

Theater of Dionysos, west side of theatron. Thrones of Pentelic marble inscribed with the names of priests or other dignitaries.

Θέατρο του Διονύσου, στη δυτική πλευρά της ΘΕΑΤΡΟΝ. Θρόνοι από πεντελικό μάρμαρο με χαραγμένα τα ονόματα των ιερέων ή άλλων αξιωματούχων.

p17041.jpg

Theater of Dionysos, central section of theatron. Thrones of Pentelic marble inscribed with the names of priests or other dignitaries. In the very center of the first row is the throne of the priest of Dionysos Eleuthereus. This throne is much more elaborate than the others. Its legs are carved in the shape of lion’s paws. The inscription showing that that this was the throne of the priest of Dionysos is on the flat space between the feet. The panel above the inscription has a carved relief of two male figures in Persian costume, each kneeling and holding a griffon by the throat in one hand and a sword or scimitar in the other. The backrest has a relief of two satyrs carrying a yoke with a bunch of grapes hanging from it. Each arm is decorated with a relief of a winged boy participating in a cock-fight. View from the south and slightly west.

Θέατρο του Διονύσου, κεντρικό τμήμα του ΘΕΑΤΡΟΥ. Θρόνοι από πεντελικό μάρμαρο με χαραγμένα τα ονόματα των ιερέων ή άλλων αξιωματούχων. Στο κέντρο της πρώτης σειράς είναι ο θρόνος του ιερέα του Διονύσου Ελευθερέως. Αυτός ο θρόνος είναι πολύ πιο περίτεχνος από τους άλλους. Τα πόδια του σκαλισμένα σε σχήμα ποδιών λιονταριού. Η επιγραφή που δείχνει ότι αυτός ήταν ο θρόνος του ιερέα του Διονύσου βρίσκεται στο πλάτωμα ανάμεσα στα πόδια. Ο πίνακας πάνω από την επιγραφή έχει ένα σκαλιστό  με δύο ανδρικές μορφές σε περσική ενδυμασία, γονατιστοί και κρατώντας ένα γρυφωνα από το λαιμό με το ένα χέρι και ένα σπαθί ή το γιαταγάνι στο άλλο. Η πλάτη του καθίσματος είναι  δύο σάτυροι που μεταφέρουν ένα ζυγό με ένα τσαμπί σταφύλι κρέμεται από αυτό. Κάθε βραχίονας είναι διακοσμημένο με ανάγλυφο φτερωτό αγόρι που συμμετέχουν σε μία πάλη. Θέα από το νότο και ελαφρώς δυτικά.

p17042.jpg

Theater of Dionysos, central section of theatron. Marble throne of the priest of Dionysos Eleuthereus and other priests’ seats. View from the southeast.

Θέατρο του Διονύσου, κεντρικό τμήμα  ΘΕΑΤΡΟΥ. Μαρμάρινο θρόνος του ιερέα του Διονύσου Ελευθερέως και καθίσματα γι΄ άλλους ιερείς ». Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p17044.jpg

Theater of Dionysos. Skene building and stoa. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου.  Σκηνή και η στοά. Άποψη από τα ανατολικά.

p17046.jpg

Theater of Dionysos. Detail: Stoa.

Θέατρο του Διονύσου. Λεπτομέρεια: Στοά.

p17051.jpg

Detail of inscribed base.

Λεπτομέρεια από ενεπίγραφη βάση.

p17052.jpg

Theater of Dionysos. Stoa on south side of skene. View from the west.

Θέατρο του Διονύσου. Στοά στη νότια πλευρά της σκηνής. Άποψη από τα δυτικά.

p17053.jpg

Theater of Dionysos. Stoa on south side of skene. Detail: Drain. View from the south.

Θέατρο του Διονύσου. Στοά στη νότια πλευρά της σκηνής.

p17054.jpg

Theater of Dionysos. Skene and western parodos. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου.  Σκηνή και η δυτική πάροδος. Άποψη από τα ανατολικά.

p17055.jpg

Theater of Dionysos. Skene foundations. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου.  Σκηνή. Άποψη από τα ανατολικά.

p17056.jpg

Theater of Dionysos. Earlier (6th century?) curving wall within the foundations of the 4th century (& later) skene building. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου. Νωρίτερα (6ος αιώνας;)  τοίχος στα θεμέλια του 4ου αιώνα (και αργότερα) Σκηνή. Άποψη από τα ανατολικά.

p17059.jpg

Theater of Dionysos. Skene foundations and western parodos. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου.  Θεμέλια Σκηνής και τη δυτική πάροδο. Άποψη από τα ανατολικά.

p17060.jpg

Theater of Dionysos. Western parodos. View from the east.

Θέατρο του Διονύσου. Δυτική πάροδος. Άποψη από τα ανατολικά.

p17062.jpg

Theater of Dionysos. Western parodos and retaining wall. View from the south.

Θέατρο του Διονύσου. Δυτική πάροδος και τοίχος.  Θέα από το νότο.

p17068.jpg

Foundations of skene, stoa, 6th century temple of Dionysos. View from west.

Θεμέλια της σκηνής, στοά, ναός του 6ου αιώνα του Διονύσου. Άποψη από δυτικά.

p17069.jpg

Foundations of the 6th century B.C. temple of Dionysos Eleuthereus. View from the northwest.


Θεμέλια ναού του 6ου αιώνα π.Χ., του Διονύσου Ελευθερέως. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p17070.jpg

Foundations of the 6th century B.C. temple of Dionysos Eleuthereus. View from the southwest.

Θεμέλια ναού του 6ου αιώνα π.Χ., του Διονύσου Ελευθερέως. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p17071.jpg

Foundations of the 6th century B.C. temple of Dionysos Eleuthereus. View from the northeast.

Θεμέλια ναού του 6ου αιώνα π.Χ., του Διονύσου Ελευθερέως. Άποψη από βορειοανατολικά.

p17073.jpg

Foundations of the 4th century B.C. temple of Dionysos Eleuthereus. View from the northeast.
Θεμέλια του 4ου π.Χ. αιώνα ναός του Διονύσου Ελευθερέως. Άποψη από βορειοανατολικά.

p17074.jpg

Foundations of the 4th century B.C. temple of Dionysos Eleuthereus. View from the southeast.

Θεμέλια του 4ου π.Χ. αιώνα ναός του Διονύσου Ελευθερέως. Άποψη από βορειοανατολικά.

p17075.jpg

Marble altar dedicated to Dionysos.

Μαρμάρινος βωμός αφιερωμένος στον Διόνυσο

p17076.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos. View from the south.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.Αποψη από το νότο.

p17077.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos. View from the south.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.Αποψη από το νότο.

p17078.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos. View from the south.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.Αποψη από το νότο.

p17079.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17082.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17084.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17085.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17086.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17087.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17088.jpg

Choregic Monument of Thrasyllos.

Χορηγικό μνημείο του Θρασύλλου.

p17093.jpg

Caves on the South Slope of the Acropolis, west of the Thrasyllos Monument.

Σπήλαια στη νότια κλιτύ της Ακρόπολης, δυτικά από το Μνημείο του Θρασύλλου.

p18034.jpg

Theater of Dionysos.

Θέατρο του Διονύσου.

p17097.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p17098.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p17099.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p17100.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18002.jpg p18002.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18003.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18004.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18005.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18006.jpg

The Asklepieion (sanctuary of Asklepios).

Το Ασκληπιείο (Ιερό του Ασκληπιού).

p18007.jpg

Ionic stoa west of the Asklepieion.

Ιωνική Στοά δυτικά του Ασκληπιείου.

p18008.jpg

Peripatos Path.

Περίπατος

p18009.jpg

Peripatos Path.

Περίπατος

p18010.jpg

Peripatos Path.

Περίπατος

p18012.jpg

 

Wall of polygonal masonry.

Τείχος του πολυγωνική τοιχοποιία.

p18013.jpg

Cistern.

Υδραγωγείο.

p18015.jpg

Boundary stone of the Sacred Spring.

Ορόσημο της ιερής πηγής.

p18016.jpg

Boundary stone of the Sacred Spring.

Ορόσημο της ιερής πηγής.

p18017.jpg

Sacred Spring.

Ιερή πηγή.

p18018.jpg

Temple foundations.

Θεμέλια ναού.

p18021.jpg

Temple foundations.

Θεμέλια ναού

p18022.jpg

Temple foundations.

Θεμέλια ναού.

p18023.jpg

Temple foundations.

Θεμέλια ναού.

p18024.jpg

Temple foundations.

Θεμέλια ναού.

p18025.jpg

Wall of polygonal masonry.

Τείχος με πολυγωνική τοιχοποιία.

p18026.jpg

Bronze casting pit.

Χάλκινο καλουπωμένο κοίλωμα.

     p18027.jpg

Bronze casting pit.

Χάλκινο καλουπωμένο κοίλωμα.

p18028.jpg

Wall of poylgonal masonry.

Τείχος πολυγωνικής τοιχοποιίας.

p18029.jpg

Stoa of Eumenes.


Στοά του Ευμένους.

p18030.jpg

Odeion of Herodes Atticus.


Ωδείο Ηρώδου Αττικού.

p18031.jpg

Odeion of Herodes Atticus.


Ωδείο Ηρώδου Αττικού.

p18032.jpg

Sanctuary of Aphrodite Pandemos.

Ιερό της Αφροδίτης Πανδήμου.

p18033.jpg

Inscribed architrave from the sanctuary of Aphrodite Pandemos.

Επιστύλιο από το ιερό της Αφροδίτης Πανδήμου.

p18035.jpg

Theater of Dionysos and choregic monuments.

Θέατρο του Διονύσου και των χορηγικών μνημείων.

p18036.jpg

South wall of the Acropolis. Stepped architrave block of the H-Architecture (Hekatompedon, Bluebeard temple).

Νότιο τείχος της Ακρόπολης. Παρενέβη επιστύλιο μπλοκ του H-Αρχιτεκτονική (Εκατόμπεδο, Κυανοπώγωνα ναού).

p18038.jpg

South wall of the Acropolis. Stepped architrave block of the H-Architecture (Hekatompedon, Bluebeard temple).

Νότιο τείχος της Ακρόπολης. Παρενέβη επιστύλιο μπλοκ του H-Αρχιτεκτονική (Εκατόμπεδο, Κυανοπώγωνα ναού).

 Acropolis – North Slope

Ακρόπολη Βόρεια πλαγιά

p08073.jpg

The North Slope of the Acropolis and the North Wall. View from the north (near the Roman Agora).

Βόρεια πλαγιά της Ακρόπολης και ο Βόρειος τοίχος. Αποψη από το Βορρά (κοντά στην Ρωμαϊκή Αγορά).

p08077.jpg

Detail of the North Wall. The Erechtheion is visible above the wall. Built into the wall are unfinished column drums from the Older Parthenon. In the foreground at lower left is the Tower of the Winds. View from the north.

Λεπτομέρεια του βόρειου τοίχου. Το Ερέχθειο είναι ορατό πάνω από τον τοίχο. Χτισμένο στον τοίχο είναι ημιτελείς σπόνδυλοι από το παλαιότερο Παρθενώνα. Σε πρώτο πλάνο κάτω αριστερά είναι ο Πύργος των Ανέμων. Άποψη από τα βόρεια.

p08078.jpg

Detail of the North Wall. Both the Erechtheion and the Parthenon are patially visible above the wall. Built into the wall at LEFT are unfinished column drums from the Older Parthenon. Built into the wall at RIGHT is part of the entablature (architrave, triglyph-metope frieze, geison) of the Old Temple of Athena. Beneath the entablature, partially obscured by wooden scaffolding, is the eastern entrance to the Mycenaean Fountain. In the foreground at lower left is part of the western entrance colonnade of the Library of Hadrian. View from the north.

Λεπτομέρεια του βόρειου τοίχου. Τόσο το Ερέχθειο και ο Παρθενώνας είναι  ορατά πάνω από τον τοίχο. Χτισμένο στον τοίχο στα αριστερά είναι ημιτελείς σπόνδυλοι από το παλαιότερο Παρθενώνα. Χτισμένο στον τοίχο στα δεξιά αποτελούν τμήμα του θριγκού (επιστύλια, τρίγλυφο-μετώπη ζωφόρου, γείσου) του Αρχαίου Ναού της Αθηνάς. Κάτω από το θριγκό, μερικώς επισκιάζεται από ξύλινες σκαλωσιές, είναι η ανατολική είσοδος στην μυκηναϊκή κρήνη. Σε πρώτο πλάνο στο κάτω αριστερά μέρος της δυτικής κιονοστοιχίας είσοδο της Βιβλιοθήκης του Αδριανού. Άποψη από τα βόρεια.

p08079.jpg

Detail of the North wall of the Acropolis, with unfinished column drums of the Older Parthenon built into the wall, and the north porch of the Erechtheion above.

Λεπτομέρεια από τον βόρειο τοίχο της Ακρόπολης, με ημιτελή τύμπανα στήλες του Παλαιότερου Παρθενώνα χτισμένες στον τοίχο, καθώς και τη βόρεια πρόσταση του Ερεχθείου παραπάνω.

p08080.jpg

Detail of the unfinished columns drums of the Older Parthenon built into the north wall. Clearly visible on several of the drums are the projecting knobs of marble (lifting bosses) used help maneuver the block into position on the temple. These “lifting bosses” would have been carved away on the completed temple and the drums fluted. Several other drums in this photo are already fluted for a short distance on the bottom. This fluting indicates that these drums would have rested directly on the top step (or stylobate) of the temple. (Normally, the fluting of the columns would be one of the very LAST details to be finished. This would ensure that all of the column drum were aligned correctly prior to fluting, and it would prevent any accidental damage to the flutes while the construction workers were still bringing materials in and out of the building. The lower parts of the bottom drums, however, were fluted BEFORE the columns were all in place so that the marble carvers would not run the risk of damaging the top step [stylobate] later on.)

Λεπτομέρεια από τα ημιτελείς τύμπανα – κίονες του Παρθενώνα Παλαιότερα ενσωματωμένους στο βόρειο τοίχο. Εμφανή σε αρκετά από τα τύμπανα είναι τα προεξέχοντα κουμπιά του μαρμάρου (κυρίαρχες ανυψώσεις) . Αυτές οι “ανυψώσεις θα έχουν χαραχθεί  για την ολοκλήρωση του ναού και το πτυχωτό τύμπανα. Αρκετά άλλα τύμπανα σε αυτή τη φωτογραφία είναι ήδη πτυχωτό για μια μικρή απόσταση στο κάτω μέρος. Η ράβδωση δείχνει ότι αυτά τα τύμπανα θα είχαν στηριχτεί απευθείας στην ανώτατη βαθμίδα (ή στυλοβάτη) του ναού. (Κανονικά, η ράβδωση των κιόνων θα είναι ένα από τα τελευταία στοιχεία που πρέπει να είχαν τελειώσει. Αυτό θα εξασφαλίζαν ότι το σύνολο των σπόνδυλοτων κίονων ήταν ευθυγραμμισμένοι σωστά πριν από τα αυλακωτό, και θα αποτρέψει οποιαδήποτε τυχαία βλάβη στις ραβδώσεις, ενώ οι εργαζόμενοι στις κατασκευές έφερναν ακόμη τα υλικά μέσα και έξω από το κτίριο. Τα χαμηλότερα μέρη των τυμπάνων κάτω, ωστόσο, ήταν πτυχωτά, πριν από τις στήλες ήταν όλα στη θέση τους, έτσι ώστε οι γλύπτες δεν θα διατρέχουν τον κίνδυνο να καταστραφεί το ψηλότερο σκαλί [στυλοβάτη] αργότερα .).

p08081.jpg

Detail of the north wall of the Acropolis, from the north. To the right of the Erechtheion you can see the entablature of the Old Temple (c. 510-480 B.C.) deliberately built into the north wall.

Λεπτομέρεια του βόρειου τοίχου της Ακρόπολης, από τα βόρεια. Στα δεξιά του Ερεχθείου μπορείτε να δείτε το θριγκό του Αρχαίου Ναού (περ. 510-480 π.Χ.), σκόπιμα κατασκευασμένο στο βόρειο τοίχο.

p08083.jpg

The north wall of the Acropolis, from the north. Detail of the entablature (architrave, frieze, geison) of the Old Temple (c. 510-480 B.C.) deliberately built into the north wall.

Ο βόρειος τοίχος της Ακρόπολης, από τα βόρεια. Λεπτομέρεια του θριγκού (επιστύλιο, ζωφόρο, γείσου) του Αρχαίου Ναού (περ. 510-480 π.Χ.), σκόπιμα κατασκευαστεί στο βόρειο τοίχο

p08054.jpg

The north slope of the Acropolis as seen from the Areopagos. View from the west. At the left side of the picture is the conical peak of Mt. Lykabettos. At the right side of the picture, below the fortification wall of the Acropolis, are the so-called “Long Rocks” and the Caves of Apollo and Pan. In the distance, between Lykabettos and the Acropolis, is Mt. Hymettos. The rocky outcrop at the lower right of the picture is the Areopagos.

Η βόρεια πλαγιά της Ακρόπολης, όπως φαίνεται από τον Αρείοο Πάγο. Άποψη από τα δυτικά. Στην αριστερή πλευρά της εικόνας είναι η κωνική κορυφή του Λυκαβηττού. Στη δεξιά πλευρά της εικόνας, κάτω από το οχυρωματικό τείχος της Ακρόπολης, είναι οι λεγόμενες “Μεγάλες Πέτρες”και τα Σπήλαια του Απόλλωνα και του Πάνα. Στο βάθος, μεταξύ Λυκαβηττού και της Ακρόπολης, είναι ο Υμηττός. Η βραχώδης προεξοχή στην κάτω δεξιά γωνία της εικόνας είναι ο Αρείος Πάγος.

p08055.jpg

The north slope of the Acropolis as seen from the Areopagos. View from the west. Similar to the previous illustration, but focusing more on the North Slope itself. Also visible in this picture are Caves A, B (Apollo), C, and D (Pan).

Η βόρεια πλαγιά της Ακρόπολης, όπως φαίνεται από τις Αρείου Πάγου. Άποψη από τα δυτικά. Παρόμοια με την προηγούμενη εικόνα, αλλά εστιάζοντας περισσότερο στο βόρεια πλαγιά. Επίσης ορατά σε αυτή την εικόνα είναι Σπήλαια Α, Β (Απόλλων), Γ, και Δ (Παν).

p08056.jpg

Detail of the northwest slope — the area known as the “Long Rocks”. Towards the left side of the picture you can see the Erechtheion just above the citadel wall. Directly below it, note a narrow crevice in the rock. This opening is the western entrance to the Mycenaean Fountain. Just to the right of the crevice, you can see a small green tree marking the location of a rock-cut stairway (called the Northwest Descent) leading from the Acropolis. Although this pathway is sometimes called the “Kimonian stairway”, many scholars think that it might date from Mycenaean period and was designed to give access to the rocky ledge and the northwest caves visible here. Between this small tree and a larger tree a little farther to the right (in just about the very center of the shot), is Cave D (actually THREE caves — called D, D1, and D2), which is thought to be a shrine sacred to the god Pan. Immediately to the right of the large tree, in shadows, is a shallow rock shelter designated Cave C. (This “cave” is sometimes said to be sacred to Olympian Zeus, but the evidence for this attribution is very weak). Immediately right of Cave C is Cave B (seen as a tall, dark, and narrow opening). This cave was sacred to the god Apollo, who was worshiped here under the titles Hypo Makrais (Under the Long Rocks) or Hyp’ Akrais (Under the Heights). The back of the cave is covered with rock-cut niches for the insertion of dedicatory marble plaques, many of which were found during exavations in 1897. A short distance to the right of Cave B is another very shallow rock shelter (Cave A). Finally, at the right side of the picture is a part of the northwest bastion of the Propylaia. The small “window” cut into its northern face was constructed in medieval times. Below this “window” is part of a stairway leading down to the Roman-period version of the Klepsydra Springhouse.

Λεπτομέρεια από την πλαγιά βορειοδυτικά – η ​​περιοχή που είναι γνωστή ως “Μεγάλες Πέτρες“. Προς την αριστερή πλευρά της εικόνας μπορείτε να δείτε το Ερέχθειο ακριβώς πάνω από το τείχος της Ακρόπολης. Ακριβώς από κάτω, βλέπετε μιά στενή ρωγμή στο βράχο. Αυτό το άνοιγμα είναι η δυτική είσοδος στην μυκηναϊκή κρήνη. Ακριβώς στα δεξιά της χαραμάδα, μπορείτε να δείτε ένα μικρό πράσινο δέντρο που σηματοδοτεί τη θέση της κλίμακας  (που ονομάζεται Βορειοδυτική κάθοδος), που οδηγεί από την Ακρόπολη. Παρά το γεγονός ότι αυτή η οδός  μερικές φορές ονομάζεται “Κιμώνειον κλίμακα“, πολλοί επιστήμονες πιστεύουν ότι μπορεί να χρονολογηται από τη Μυκηναϊκή περίοδο και σχεδιάστηκε για να δώσει πρόσβαση στο βραχώδη προεξοχή και τα βορειοδυτικά σπήλαια που είναι ορατά εδώ. Ανάμεσα σε αυτό το μικρό δέντρο και ένα μεγαλύτερο δέντρο λίγο μακρύτερα προς τα δεξιά (ακριβώς στο κέντρο ), είναι το Σπήλαιο Δ (στην πραγματικότητα τρία σπήλαια – που ονομάζονταιι Δ, Δ1, Δ2 και), το οποίο πιστεύεται ότι είναι ένα ιερό του θεού Πάνα.Αμέσως στα δεξιά του μεγάλου δέντρου, στις σκιές, είναι μια ρηχή βραχοσκεπή έχει οριστεί ΣπήλαιοΓ. (Αυτή η “Σπηλιά”  μερικές φορές λέγεται ότι είναι ιερό στον Ολύμπιο Δία, αλλά τα στοιχεία για αυτή την απόδοση είναι πολύ αδύναμη). Αμέσως δεξια του Σπηλαίου Γ είναι το Σπήλαιο   B (θεωρείται ως ένα ψηλό, σκοτεινό και στενό άνοιγμα). Αυτή η σπηλιά ήταν ιερό του θεού Απόλλωνα, ο οποίος λατρευόταν εδώ κάτω ως Υποακραιος Απόλλων. Το πίσω μέρος του σπηλαίου καλύπτεται με λαξευμένες στο βράχο κόγχες για την τοποθέτηση των αναθηματικών πλακών μαρμάρου , πολλές από τις οποίες βρέθηκαν κατά τη διάρκεια ανασκαφών το 1897. Σε μικρή απόσταση προς τα δεξιά του Σπηλαίου B είναι μια άλλη πολύ ρηχή βραχοσκεπή (Σπήλιο Α).Τέλος, στη δεξιά πλευρά της εικόνας είναι ένα μέρος του βορειοδυτικού προπύργιου των Προπυλαίων. Το μικρό “παράθυρο”  κατασκευάστηκε στη μεσαιωνική εποχή. Κάτω από αυτό το “παράθυρο” είναι μέρος της  σκάλας που οδηγεί στην  Ρωμαϊκής εποχής   Κλεψύδρα.

p08061.jpg

Detail of the northwest slope. View from the Areopagos. The rock-cut stairway leading up to the Acropolis wall is clearly visible in the center of the picture, just to the left of a small tree.

Λεπτομέρεια από την πλαγιά βορειοδυτικά. Θέα από τον Αρείο Πάγο.  Η λαξευτή σκάλα  οδηγεί στην Ακρόπολη τ είναι σαφώς ορατή στο κέντρο της εικόνας, ακριβώς στα αριστερά του ένα μικρό δέντρο.

p08057.jpg

Detail of the northwest slope — the area known as the “Long Rocks” and Caves A, B, C, D. The shallow “depression” of Cave A and the Roman stairway leading down to the Klepsydra are clearer in this shot. At the far right of the picture is a victory monument originally dedicated by King Eumenes II of Pergamon and later “re-used” to honor the Roman general Marcus Agrippa.

Λεπτομέρεια από την πλαγιά βορειοδυτικά – η ​​περιοχή που είναι γνωστή ως “Μεγάλες Πέτρες” Σπηλιές και Α, Β, C, D. Η ρηχή “κατάθλιψη” της ΣπληλιαςΑ και η ρωμαϊκή σκάλα που οδηγεί στην Κλεψύδρα είναι σαφέστερες σε αυτό το πλάνο. Στο βάθος δεξιά της εικόνας είναι ένα μνημείο νίκη αφιερωμένο αρχικά από τον βασιλιά Ευμένη Β της Περγάμου και αργότερα “επαναχρησιμοποιούνταν» για να τιμήσει τον Ρωμαίο στρατηγό Μάρκο Αγρίππα.

p20027.jpg

Northwest caves. From the Pnyx.

Βορειοδυτικές σπηλιές. Από την Πνύκα.

p08059.jpg

View of the northwest slope and caves from the Agora. View from the north. In this photo you can clearly see the entrances to Cave D and even the rock-cut niches in Cave D2. Cave C is mostly blocked from view by the large tree, but Cave B (Apollo) is fully exposed directly beneath the Pinakothiki of the Propylaia. At the far right is the Beule Gate, the Late Roman entrance to the Acropolis (now nicknamed after a French archaeologist). The Agrippa Monument and the Temple of Athena Nike are also shown. The upper level of the Stoa of Attalos in the Agora is partially visible in the lower left corner of the picture.

Δείτε την βορειοδυτική πλαγιά και τις σπηλιές από την Αγορά. Άποψη από τα βόρεια. Σε αυτή την φωτογραφία μπορείτε να δείτε καθαρά τις εισόδους στο Σπήλαιο Δ, ακόμα και τις λαξευμένες στο βράχο κόγχες στην Δ2 Σπηλια.Το Σπήλαιο Γ  ως επί το πλείστον κρύβεται από το μεγάλο δέντρο, αλλά το Σπήλαο  B (Απόλλων) είναι πλήρως εκτεθειμένο άμεσα κάτω από την Πινακοθήκη των Προπυλαίων. Στο βάθος δεξιά είναι η πύλη Beulé, η Ύστερη Ρωμαϊκή είσοδος στην Ακρόπολη (το παρατσούκλι μετά από μια Γάλλο αρχαιολόγο). Το Μνημείο του Αγρίππα και ο Ναός της Αθηνάς Νίκης είναι επίσης ορατά. Το ανώτερο επίπεδο της Στοάς του Αττάλου στην Αγορά είναι εν μέρει ορατό στην κάτω αριστερή γωνία της εικόνας.

p18071.jpg

Cave A. Rock-cut “steps”.

Σπήλαιο Α,σκαλοπατια.

p18072.jpg

Rock-cut “steps” between Caves A and B. View from the west.

Σκαλοπατια μεταξύ Σπηλαίου Α και Β. Άποψη από τα δυτικά.

p18075.jpg

Paved Court of the Klepsydra. View from above (between Caves A and B).

Πλακόστρωτη αυλή της Κλεψύδρας. Θέα από ψηλά (μεταξύ Σπηλαίων Α και Β).

p08062.jpg

Cave B, the Cave of Apollo, on the northwest slope. The rear wall of the cave is covered with shallow rock-cut niches in which were attached votive plaques dedicated to Apollo Hypo Makrais (Under the Long Rocks) or Hyp’ Akrais (Under the Heights). The niches also extend to the left of the Cave, covering the ridge which separates Cave B from Cave C.

Σπήλαιο B, το Σπήλαιο του Απόλλωνα, στην  βορειοδυτική πλαγιά. Το οπίσθιο τοίχωμα του σπηλαίου καλύπτεται με ρηχά λαξευμένες στο βράχο κόγχες στις οποίες συνδέθηκαν αναθηματικές πλάκες αφιερωμένες στον Απόλλωνα Υποακραίου. Οι κόγχες επεκτείωοωται και στα αριστερά του Σπηλαίου, το οποίο καλύπτει την κορυφογραμμή που χωρίζει Σπήλαιο B από το Σπήλαιο C.

p18076.jpg

Cave B.

Σπήλαιο B.

p18077.jpg

Rock-cut niches on the spur between Caves B and Γ.

Λαξευμένες στο βράχο κόγχες  μεταξύ Σπηλαίων B και Γ.

p18079.jpg

Rock-cut niches on the spur between Caves B and Γ.

Λαξευμένες στο βράχο κόγχες  μεταξύ Σπηλαίων B και Γ.

p18078.jpg

Cave C.

Σπήλαιο Γ.

p18089.jpg

Cave D

Σπήλαιο Δ.

p18091.jpg

Ledge with rock-cut niches west of Cave D.

Μαρκίζες λαξευμένες στο βράχο κόγχες δυτικά από Σπήλαιο Δ.

p18065.jpg

Klepsydra Springhouse and Paved Court. View from the west.

Κλεψύδρα και πλακόστρωτη αυλή. Άποψη από τα δυτικά.

p18066.jpg

Klepsydra Springhouse. View from the north.

Κλεψύδρα . Άποψη από τα βόρεια.

p18067.jpg

Klepsydra Springhouse. On the rocky ledge above, you can see Caves B (at left) and A (at right).

Κλεψύδρα . Στη βραχώδη προεξοχή παραπάνω, μπορείτε να δείτε το Σπήλαιο  B (στα αριστερά) και Α (στα δεξιά).

p18068.jpg

Paved Court of the Klepsydra

Πλακόστρωτη αυλή της Κλεψύδρας.

p18070.jpg

Klepsydra Springhouse and Paved Court. View from the north and slightly to the east.

Κλεψύδρα  και πλακόστρωτη αυλή. Θέα από τα βόρεια και ελαφρώς προς τα ανατολικά.

p18100.jpg

Entrance to the Mycenaean Fountain. View from the north.

Η είσοδος στη μυκηναϊκή κρήνη. Άποψη από τα βόρεια.

p19001.jpg

Entrance to the Mycenaean Fountain. View from the northeast.

Η είσοδος στη μυκηναϊκή κρήνη. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p19003.jpg

Mycenaean Fountain.

Μυκηναϊκή Κρήνη.

p19004.jpg

Mycenaean Fountain.

Μυκηναϊκή Κρήνη.

p19005.jpg

Mycenaean Fountain.

Μυκηναϊκή Κρήνη.

p19007.jpg

Sheer cliff face with rock-cut niches east of the Mycenaean Fountain.

 Τομή γκρεμού με λαξευμένες στο βράχο κόγχες ανατολικά της μυκηναϊκή κρήνη.

p19008.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Lower part of the sanctuary.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Το κάτω μέρος του ιερού.

p19009.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Lower part of the sanctuary.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Το κάτω μέρος του ιερού.

p19011.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Lower part of the sanctuary and entrance ramp leading to the upper sanctuary.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Το κάτω μέρος του ιερού και ράμπα εισόδου που οδηγεί στον επάνω ιερό.

p19012.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης.

p19013.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτα.

p19018.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτα.

p08069.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτα.

p19019.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτα.

p19020.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτα.

p08065.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Close up of the Eros inscription.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Κοντινό πλάνο της επιγραφής Έρωτα.

p08066.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Close up of the Aphrodite inscription.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Κοντινό πλάνο της επιγραφής Αφροδίτης.

p08067.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niche.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης.  Λοξευμένη θέση.

p19022.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτων

p19023.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Rock-cut niches for votive dedications.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Λαξευμένες στο βράχο κόγχες για αφιερωμάτων

p19025.jpg

Sanctuary of Eros and Aphrodite. Large boulder with cuttings in upper sanctuary.

Ιερό του Έρωτα και της Αφροδίτης. Μεγάλο βράχος μαζί τμήματα  άνω Ιερού.

p19027.jpg p19028.jpg

The “Middle Sanctuary”. View from the west.

Το “Μεσαίο Ιερό“. Άποψη από τα δυτικά.

p19028.jpg

The “Middle Sanctuary”. View from the east.

Το “Μεσαίο Ιερό“. Άποψη από τα ανατολικά.

p19030.jpg

The “Middle Sanctuary”. View from the north.

Το Μεσαίο Ιερό. Άποψη από τα βόρεια.

p08071.jpg

The Peripatos Inscription

Η επιγραφή Περιπάτου.

p19033.jpg

Northeast Ascent.

Βορειοανατολικά Ανάβαση.

p19034.jpg

Northeast Ascent and rock-cut niches of the East Sanctuary

Βορειοανατολική Ανάβαση και λαξευμένες στο βράχο κόγχες του  Ανατολικού Ιερού.

p08070.jpg

Rock-cut niches of the “East Sanctuary.”

Λαξευμένες στο βράχο κόγχες του “Ανατολικού Ιερού

p19035.jpg

Detail of a rock-cut niche in the “East Sanctuary.”

Λεπτομέρεια από μια εξειδικευμένη λάξευση στο “Ανατολικο Ιερό .”

p19043.jpg

North Slope of the Acropolis, eastern half.

Βόρεια πλευρά της Ακρόπολης, ανατολικό μισο.

Acropolis – East Slope

Ακρόπολη – Ανατολικά Κλίση

p19046.jpg

View of the Acropolis, its South and East Slopes, and the Olympieion from the Ardettos Hill. Especially prominent is the large East Cave. Note also the steep, projecting spur of rock immediately to the right of the East Cave. This is one of the steepest parts of the Acropolis and it is one of the candidates for the spot where the Persians finally scaled the citadel in 480 B.C. View from the southeast.

Θέα της Ακρόπολης, η Νότια και Ανατολική πλαγιά της, και το Ολυμπιείο από το λόφο Αρδηττού. Ιδιαίτερα σημαντικό είναι το μεγάλο ανατολικό σπήλαιο . Σημειώστε επίσης την απότομη κλίση στα δεξιά του Ανατολικού Σπηλαίου. Αυτή είναι μία από τις πιο απότομα τμήματα της Ακρόπολης και είναι ένα από τα υποψηφία μέρη  όπου οι Πέρσες επιτέθηκαν τελικά στην Ακρόπολη το 480 π.Χ. Η θέα από τα νοτιοανατολικά.

p19076.jpg

View of the Acropolis and the East Slope from the Olympieion. In the foreground near the center of the picture, immediately below the East Cave, is the Arch of Hadrian.

Δείτε την Ακρόπολη και την ανατολική πλαγιά από το Ολυμπιείο. Σε πρώτο πλάνο κοντά στο κέντρο της εικόνας, ακριβώς κάτω από το ανατολικό Σπήλαιο , είναι η Πύλη του Αδριανού.

p19055.jpg

View of the Acropolis and the South and East Slopes from the “Temple on the Ilissos.” The wall in the foreground is part of the precinct wall surrounding the Olympieion.

Προβολή της Ακρόπολης και οι νότιες και ανατολικές Πλαγιές από τον “Ναό του Ιλισού.” Ο τοίχος στο πρώτο πλάνο είναι μέρος του τοίχου περιβόλου γύρω από το Ολυμπιείο.

p19050.jpg

View of the Acropolis and the South and East Slopes from the the southeast.

Προβολή της Ακρόπολης και οι νότιες και ανατολικές Πλαγιές από τα νοτιοανατολικά.

p19050a.jpg

The East Slope of the Acropolis. Detail of the preceding photo. View from the southeast.

Η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης. Λεπτομέρεια από την προηγούμενη φωτογραφία. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

d000130044.jpg

The East Slope of the Acropolis. The East Cave is near the center of the photo. View from the east.

Η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης. Το  ανατολικό σπήλαιο  είναι κοντά στο κέντρο της φωτογραφίας. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130045.jpg

The East Slope of the Acropolis. The cliffs on the north (right) side of the East Cave are very steep.  View from the east. 

Η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης. Τα βράχια στη βόρεια (δεξιά) πλευρά του  Ανατολικού Σπηλαίου  είναι πολύ απότομα. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130046.jpg

The East Slope of the Acropolis. Detail showing the East Cave and the cliffs to the north (right). The rock-cut steps are visible just to the right of center in the photo. View from the east.

Η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης. Λεπτομέρεια που δείχνει το Ανατολικό Σπήλαιο και τα βράχια προς τα βόρεια (δεξιά).  Τα λαξευτά βήματα είναι ορατά στα δεξιά του κέντρου στη φωτογραφία. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130046a.jpg

The East Slope of the Acropolis. Detail of the rock-cut steps . The steps are right in the center of the photo. There are 10 steps leading up to a larger cutting that  was for an altar. The cliff-face in front of the steps is highly fractured, so that it is unknown if the steps originally continued down to the level of the Peripatos Path. Today, it is very steep. View from the east. 

Η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης. Λεπτομέρεια από τα λαξευτά βήματα . Τα βήματα είναι ακριβώς στο κέντρο της φωτογραφίας. Υπάρχουν 10 βήματα που οδηγούν σε ένα μεγαλύτερο κοπής που  μάλλον πρόκειται γιά βωμό.  Ο γκρεμός μπροστά από τα βήματα είναι ιδιαίτερα σπασμένος, έτσι ώστε να είναι άγνωστο αν τα βήματα  συνεχιζονταν μέχρι το επίπεδο του  Περιπάτου. Σήμερα, είναι πολύ απόκριμνα. Άποψη από τα ανατολικά.

p08099.jpg

Rock-cut steps to the northeast of the East Cave. On the projecting spur of rock to the northeast of the East Cave,  a series of rock-cut steps leading to a spot where the rock had been trimmed down as a bedding for a large rectangular monument, probably an altar. The steps are a little hard to see in this photo.  

Λαξευμενα βήματα προς τα βορειοανατολικά του ανατολικού Σπηλαίου . Από το προεξέχον τμήμα του βράχου στα βορειοανατολικά του ανατολικού Σπηλαίου ,  μια σειρά από λαξευτά βήματα που οδηγούν σε ένα σημείο όπου ο βράχος είχε στολισμένα κάτω ως κρεβάτι για ένα μεγάλο ορθογώνιο μνημείο, ίσως ένας βωμός. Τα βήματα είναι λίγο δύσκολο να τα δει κανείς σε αυτή τη φωτογραφία. 

p08100.jpg

Detail of the rock-cut steps and “altar bedding” to the northeast of the East Cave. Although this monument or altar no longer survives, these cuttings indicate that this area had some importance in ancient times.

Λεπτομέρεια από τα λαξευτά βήματα και «κρεβάτι βωμό” στα βορειοανατολικά του ανατολικού Σπηλαίου . Παρά το γεγονός ότι αυτό το μνημείο ή βωμός δεν σώζεται πλέον, αυτά τα ευρήματα δείχνουν ότι η περιοχή αυτή είχε κάποια σημασία στην αρχαιότητα.

p08092.jpg

View of the East Slope of the Acropolis and the East Cave from the southeast. The large, sloping depression in the central foreground marks the spot of the trench excavated . Within this trench  found a marble-paved road running east-west and aligned with the upper diazoma of the Theater of Dionysos. It is likely that this road, paved in the Roman period, formed part of a processional way leading from the Street of the Tripods (to the east) up to the Theater.

Δείτε την ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης και το ανατολικό Σπήλαιο από τα νοτιοανατολικά. Η μεγάλη κλίση της κατάθλιψης στην κεντρική προσκήνιο σηματοδοτεί το σημείο της τάφρου ανασκάφηκε . Μέσα σε αυτό τη τάφρο βρέθηκε ένα μαρμάρινο πλακόστρωτο δρόμακι οδηγεί

ανατολικάδύτικά και  ευθυγραμμίζεται με το πάνω διάζωμα του Θεάτρου του Διονύσου. Είναι πιθανό ότι αυτός ο δρόμος, λιθοστρωμένος κατά τη Ρωμαϊκή περίοδο, αποτελούσε τμήμα μιάς πομπικής οδού που οδηγεί από την οδό των Τριπόδων (ανατολικά) μέχρι το θέατρο.

p08094.jpg

Inside the East Cave. View of the rear of the cave, from the east. While it is likely that this prominent cave had some special significance in antiquity, there is now very little evidence preserved to tell us what this significance was. For example, there are no niches or other rock cuttings inside the cave to prove that it was used as a sanctuary (like the caves of Apollo and Pan on the north slope). 

Μέσα στο ανατολικό σπήλαιο . Προβολή στο πίσω μέρος του σπηλαίου, από την ανατολή. Αν και είναι πιθανό ότι αυτή η εξέχουσα σπήλαιο είχε κάποια ιδιαίτερη σημασία στην αρχαιότητα, υπάρχουν τώρα πολύ λίγα στοιχεία  για να μας δώσει να καταλάβουμε τι είναι αυτό και τι σημασία ειχε. Για παράδειγμα, δεν υπάρχουν κόγχες ή άλλα κομμάτια βράχου μέσα στη σπηλιά για να αποδείξει ότι είχε χρησιμοποιηθεί ως καταφύγιο (όπως οι σπηλιές του Απόλλωνα και Πάνα στη βόρεια πλαγιά).

p08093.jpg

Inside the East Cave. View of the left (southern) side from the north.

Μέσα στο  ανατολικό σπήλαιο . Θέα της αριστερής (νότιας) πλευράς από τα βόρεια.

p08096.jpg

View to the northeast from the mouth of the East Cave.

Θέα από τα βορειοανατολικά από το στόμειο του ανατολικού Σπηλαίου.

d000206035.jpg

The East Cave.

Το ανατολικό Σπήλαιο.

d000206030.jpg

The East Slope. The East Cave is at the upper left.

Η ανατολική πλαγιά. Το ανατολικό σπήλαιο  είναι  πάνω αριστερά.

The Ancient City of Athens: Agora

Η αρχαία πόλη των Αθηνών: Αγορά

p20016.jpg

View of the Agora from the Acropolis (east of the Erechtheion). The Temple of Hephaistos is visible on the Kolonos Agoraios Hill on the left side of the photo, while the red tile roof of the Stoa of Attalos is just about in the center. Towards the lower right side of the photo you can also see the Gate of Athena Archegetis and the Roman Agora (Market of Caesar and Augustus). View from the southeast.

Θέα της Αγοράς από την Ακρόπολη (ανατολικά του Ερεχθείου). Ο Ναός του Ηφαίστου είναι ορατός στον  λόφο Αγοραίου Κολωνού στην αριστερή πλευρά της φωτογραφίας, ενώ η κόκκινη κεραμοσκεπή της Στοάς του Αττάλου, είναι  στο κέντρο. Προς την κάτω δεξιά πλευρά της φωτογραφίας μπορείτε να δείτε και την Πύλη της Αθηνάς Αρχηγέτιδος και την Ρωμαϊκή Αγορά (Αγορά του Καίσαρα και του Αυγούστου). Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p05003.jpg

The Athenian Agora, as seen from the Areopagus, looking north. On the left side of the photo is the Hephaisteion (Temple of Hephaistos) on the Kolonos Agoraios hill. On the right side is the Stoa of Attalos and the Church of the Holy Apostles. The Mt. Parnes range is in the background. View from the south.

Η Αρχαία Αγορά της Αθήνας, όπως φαίνεται από τον Άρειο Πάγο, κοιτάζοντας βόρεια. Στην αριστερή πλευρά της φωτογραφίας είναι το Ηφαιστείον  (Ναός του Ηφαίστου)  στον  λόφο Αγοραίου Κολωνού. Στη δεξιά πλευρά είναι η Στοά του Αττάλου και την εκκλησία των Αγίων Αποστόλων. Το όρος Πάρνηθα   είναι στο βάθος. Δείτε από το νότο.

p05005.jpg

The Panathenaic Way and the Athenian Agora, looking toward the Acropolis. At the left side of the photo is the reconstructed Stoa of Attalos. On the right is one of the Giants from facade of the Odeion of Agrippa. The Acropolis is in the background. View from north.

Η Παναθηναϊκή Οδός και η Αθηναϊκή Αγορά, κοιτάζοντας προς την Ακρόπολη. Στην αριστερή πλευρά της φωτογραφίας είναι η ανακατασκευασμένη Στοά του Αττάλου. Στη δεξιά είναι ένας από τους γίγαντες από την πρόσοψη του Ωδείου του Αγρίππα. Η Ακρόπολη στο βάθος. Άποψη από βόρεια.

p05073.jpg

Altar of the Twelve Gods. Originally constructed 522/1 B.C., but with later rebuilding and repairs. View from the southwest. Only the southwestern corner of the altar is visible (the rest of the monument is actually underneath the electric railway to the north). What we see in the photos is only a low sill with cuttings and holes to attach a slabs and posts of a stone fence that once surrounded the altar. The original entrance to the altar (now hidden by the railway wall) was just to the left of the marble statue base (far left in the photo).
The Altar of the Twelve Gods was considered to be the very center of the ancient city of Athens, and it was the “zero mile marker” from which distances were measured.

Βωμός των Δώδεκα Θεών. Αρχικά κατασκευασμένος το 522/1 π.Χ., αλλά αργότερα με την ανοικοδόμηση και τις επισκευές. Άποψη από τα νοτιοδυτικά. Μόνο η νοτιοδυτική γωνία του βωμού είναι ορατή (το υπόλοιπο του μνημείου είναι στην πραγματικότητα κάτω από το ηλεκτρικό σιδηρόδρομο προς το βορρά). Αυτό που βλέπουμε στις φωτογραφίες είναι μόνο ένα χαμηλό κατώφλι με λίθους και τρύπες συνοδία πλάκων και οι θέσεις  ένός πέτρινου φράχτη που περιβάλλει  το βωμό. Η αρχική είσοδος στο βωμό (τώρα κρύβεται από το σιδηροδρομικό τοίχο) ήταν ακριβώς στα αριστερά της μαρμάρινης βάσης του αγάλματος (άκρα αριστερά στη φωτογραφία).
Ο Βωμός των Δώδεκα Θεών θεωρήθηκε ότι είναι το κέντρο της αρχαίας πόλης των Αθηνών, και ήταν το “σημείο μηδέν δείκτης ” από το οποίο οι αποστάσεις μετρήθηκαν.

p05074.jpg

The Leagros Base, in front of the Altar of the Twelve Gods. View from the west. The base is made of marble. The cuttings on the top surface tell archaeologists that the base originally supported a bronze statue. The inscription across the front reads “Leagros, the son of Glaukos, dedicated [the statue] to the Twelve Gods.”

Η Βάση Λέαγρος, μπροστά από το Βωμό των Δώδεκα Θεών. Άποψη από τα δυτικά. Η βάση είναι κατασκευασμένη από μάρμαρο. Τα υπολείμματα στην πάνω επιφάνεια αρχαιολόγοι λένε ότι η βάση υποστήριξε αρχικά ένα μπρούτζινο άγαλμα. Η επιγραφή  στο μέτωπο λέει “Λέαγρος, ο γιος του Γλαύκου, αφιερωμένο [το άγαλμα] στους Δώδεκα Θεούς“.

p05064.jpg

Stoa of Zeus Eleutherios on the west side of the Agora, looking southwest. The stoa was built in around 425 B.C. It had one storey, with Doric columns on the exterior and Ionic columns on the interior. The stoa also had two projecting wings, one at north and one at south. The northern wing was mostly destroyed during the construction of the modern railway.This photo shows a detail of two rooms added the back of the stoa in the Roman period. The Hephaisteion is above. View from the northeast.

Στοά του Ελευθερίου Διός στη δυτική πλευρά της Αγοράς, βλέποντας νοτιοδυτικά. Η στοά χτίστηκε γύρω στο 425 π.Χ. Είχε μονώροφους, με δωρικούς κίονες στο εξωτερικό και ιωνικούς κίονες στο εσωτερικό. Η στοά είχε επίσης δύο προεξέχουσες πτέρυγες, μία στο βόρειο και μία στο νότιο. Η βόρεια πτέρυγα  ως επί το πλείστον καταστράφηκε κατά την κατασκευή της σύγχρονου σιδηρόδρομου .Αυτή η φωτογραφία δείχνει μια λεπτομέρεια από δύο δωμάτια προστιθέμενα στο πίσω μέρος της στοάς κατά τη Ρωμαϊκή περίοδο.  Το Ηφαίστειον είναι παραπάνω. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p05065.jpg p05058.jpg

Stoa of Zeus Eleutherios. View of the two back rooms added during the Roman period, looking to the northeast.

Στοά του Ελευθερίου Διός. Δείτε από τα δύο δωμάτια πίσω προστιθέμενα κατά τη Ρωμαϊκή περίοδο, κοιτάζοντας προς τα βορειοανατολικά.

p05058.jpg

West side of the Agora, looking west. On the top of Kolonos Agoraios hill is the Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Barely visible at left is the northern edge of the Metroon. At right, the  foundations belong to the Temple of Apollo Patroos. View from the east.

Δυτική πλευρά της Αγοράς, κοιτάζοντας δυτικά. Στην κορυφή του  λόφου Αγοραίου Κολωνού είναι το Ηφαιστείο (Ναός του Ηφαίστου). Μόλις ορατό στα αριστερά είναι το βόρειο άκρο του Μητρώου. Στα δεξιά, τα θεμέλια ανήκουν στο Ναό του Απόλλωνα Πατρώου. Άποψη από τα ανατολικά.

p20050.jpg

The foundations of the Temple of Apollo Patroos. View from the southeast.

Τα θεμέλια του Ναού του Απόλλωνος Πατρώου. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p05059.jpg

Temple of Apollo Patroos, looking northeast. The conical peak in the background is Mt. Lykabettos. View from the southwest.

Ναός του Απόλλωνα Πατρώου, κοιτάζοντας βορειοανατολικά. Η κωνική κορυφή στο φόντο είναι ο λόφος του Λυκαβηττού. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05002.jpg

The Athenian Agora, as seen from the Areopagus, looking north. Detail showing the Hephaisteion (Temple of Hephaistos) on the Kolonos Agoraios hill and the western side of the Agora excavations. View from the south.

Η Αρχαία Αγορά της Αθήνας, όπως φαίνεται από τον Άρειο Πάγο, κοιτάζοντας βόρεια. Λεπτομέρεια που δείχνει το Ηφαιστείο (Ναός του Ηφαίστου) σχετικά με τον λόφο τουΑγοραίου Κολωνού και τη δυτική πλευρά των ανασκαφών της Αγοράς. Δείτε από το νότο.

p05088.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View from the Areopagus, looking northeast.

Το Ηφαιστείον (Ναός του Ηφαίστου). Θέα από τον Άρειο Πάγο, κοιτάζοντας βορειοανατολικά.

p05091.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos) in the Athenian Agora. View of the front (east) and north side of the temple from the areas of the Metroon.

Το Ηφαιστείον (Ναός του Ηφαίστου) στην Αγορά της Αθήνας.  Αποψη απο μπροστά(ανατολική) και η βόρεια πλευρά του ναού από τις περιοχές του Μητρώου.

p05092.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos) in the Athenian Agora. View of the front (east side).

Το Ηφαιστείον (Ναός του Ηφαίστου) στην Αγορά της Αθήνας.Αποψη απο μπροστά(ανατολική πλευρά).

p05094.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Northeast corner. Detail of the entablature showing the four metopes along the northeast side. These metopes depict four of the Deeds of Theseus.

Το Ηφαιστελιον (Ναός του Ηφαίστου). Βορειοανατολική γωνία. Λεπτομέρεια του θριγκού που απεικονίζει τις τέσσερις μετόπες κατά μήκος της βορειοανατολικής πλευράς. Οι μετόπες απεικονίζουν τέσσερα από τους άθλους του Θησέα.

p05095.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). The northern two columns of the east side of the building. Looking up between the columns you can see part of the continuous Ionic frieze that ran over the front porch (pronaos) of the temple.

Το Ηφαιστείον (Ναός του Ηφαίστου).  Οι βόρειοι δύο κίονες στην ανατολική πλευρά του κτιρίου. Ανατρέχοντας μεταξύ των στηλών μπορείτε να δείτε μέρος της συνεχούς ιωνικής ζωφόρου που εϊναι πάνω από το μπροστινό μέρος (πρόναο) του ναού.

p05096.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Detail of the southern corner of the eastern entablature. View from the east.

Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Λεπτομέρεια από το νότιο άκρο του θριγκού της Ανατολικής. Άποψη από τα ανατολικά.

p05097.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Detail of the central portion of the eastern entablature. View from the east.

Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Λεπτομέρεια του κεντρικού τμήματος του θριγκού της Ανατολικής. Άποψη από τα ανατολικά.

p05098.jpg

 The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). The southern end of the eastern frieze. View from the east.

 Το Ηαφαστείον(Ναός του Ηφαίστου). Το νότιο άκρο της ανατολικής ζωφόρου. Άποψη από τα ανατολικά.

p05099.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Part of the east frieze. View from the east.

Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Μέρος της ανατολικής ζωφόρου. Άποψη από τα ανατολικά.

p05100.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). Part of the east frieze (towards the northern edge).

Το Ηφαιστείον (Ναός του Ηφαίστου). Μέρος της ανατολικής ζωφόρου (προς το βόρειο άκρο).

p20028.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View from the southwest.

 Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20029.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View from the southwest.

 Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20030.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View from the southwest.

 Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20031.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View of the western frieze (northern section).

 Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Προβολή της δυτικής ζωφόρου (βόρειο τμήμα).

p20032.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). View of the western frieze (central section

Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Προβολή της δυτικής ζωφόρου (κεντρικό τμήμα).

p20033.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos). The steps (krepis) on the southern side. Note the subtle curvature of the stylobate and steps. View from the west.

 Το Ηφαιστείον(Ναός του Ηφαίστου). Τα βήματα (κρηπίδας) στη νότια πλευρά. Σημειώστε τη λεπτή καμπυλότητα του στυλοβάτη και τα βήματα. Άποψη από τα δυτικά.

p20046.jpg

View of the Agora, especially the foundations of monuments on the west side, as seen from the Kolonos Agoraios. In the foreground is the Bouleuterion-Metroon Complex. The Stoa of Attalos, marking the eastern side of the Agora, is in the middle background. In the far background is Mt. Lykabettos (left) and Mt. Hymettos (right).

Αποψη της Αγοράς, ιδιαίτερα τα θεμέλια των μνημείων στη δυτική πλευρά, όπως φαίνεται από τον Αγοραίο Κολωνό. Σε πρώτο πλάνο βρίσκεται το σύμπλεγμα βουλευτήριο-Μητρώο . Η Στοά του Αττάλου, που σηματοδοτεί την ανατολική πλευρά της Αγοράς, είναι στη μέση τουπαρασκήνιου. Στο μέ βάθος είναι ο Λυκαβηττός (αριστερά) και ο Υμηττός (δεξιά).

p20047.jpg p20036.jpg

View of the Agora, as seen from the Kolonos Agoraios. In the foreground is the Tholos. Near the middle of the photo are the reddish foundations of the Middle Stoa. at the left edge is the Stoa of Attalos. At the upper right is the Acropolis. View from the northwest.

 Αποψη της Αγοράς, όπως φαίνεται από τον Αγοραίο Κολωνό. Σε πρώτο πλάνο είναι ο Θόλος. Κοντά στο κέντρο της φωτογραφίας είναι τα κοκκινωπά θεμέλια της Μέσης Στοάς. στην αριστερή πλευρά είναι η Στοά του Αττάλου. Στην πάνω δεξιά είναι η Ακρόπολη. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p20036.jpg

The Tholos. View from the southeast.

 Θόλος. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p20038.jpg

The Tholos. View from the northeast.

Θόλος. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p20041.jpg

The Bouleuterion-Metroon Complex. View from the southwest.

Το σύμπλεγμα Βουλευτήριο-Μητρώον . Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20043.jpg

The New Bouleuterion. View from the south.

Το Νέο Βουλευτήριο.  Αποψη από το νότο.

p20044.jpg

The New Bouleuterion. The Kolonos Agoraios and Hephaisteion are in the background. View from the southeast.

Το Νέο Βουλευτήριο.  Ο Αγοραίος Κολωνός και το  Ηφαιστείο είναι στο βάθος. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p05056.jpg

Foundation of the Metroon (Temple of the Mother of the Gods and official records office of Athens) on the west side of the Agora. The foundations of the Metroon are the orange-red conglomerate stone. Below the foundations of the Metroon (near the center of the photo), you can see the bluish-white foundations of an earlier building. View from the north.

Ίδρυμα του Μητρώου (Ναός της Μητέρας των Θεών και επίσημο γραφείο αρχείων της Αθήνας), στη δυτική πλευρά της Αγοράς. Τα θεμέλια του Μητρώου είναι η πορτοκαλί-κόκκινη πέτρα . Κάτω από τα θεμέλια του Μητρώου (κοντά στο κέντρο της φωτογραφίας), μπορείτε να δείτε τα μπλε-λευκό θεμέλια ενός προγενέστερου κτηρίου. Άποψη από τα βόρεια.

p05057.jpg

Foundations of the Metroon on the west side of the Agora. In the background (center) is the Areopagus. At left is the Acropolis. View from the northwest.

Θεμέλια του Μητρώου στη δυτική πλευρά της Αγοράς. Στο βάθος (κέντρο) είναι ο Άρειος Πάγος. Στο αριστερό είναι η Ακρόπολη. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p20040.jpg

The Metroon. Detail of one of the rooms. View from the west.

Το Μητρώο. Λεπτομέρεια από ένα από τα δωμάτια. Άποψη από τα δυτικά.

p05066.jpg

The Monument of the Eponymous Heroes and the west side of the Agora. Also visible are some of the foundations of the Metroon (the orange-red stone in the middle ground). The Kolonos Agoraios hill and the Hephaisteion are in the background. View from the east.

Το Μνημείο των Επωνύμων Ηρώων και τη δυτική πλευρά της Αγοράς. Επίσης, ορατό είναι μερικά από τα θεμέλια του Μητρώου (η πορτοκαλί-κόκκινη πέτρα στη μέση του εδάφους).  Ο Αγοραίος Κολωνόσ λόφος και το Ηφαίστειον είναι στο παρασκήνιο. Άποψη από τα ανατολικά.

p05069.jpg

Monument of the Eponymous Heroes. View from the north.

Μνημείο των Επωνύμων Ηρώων. Άποψη από τα βόρεια.

p20048.jpg

The Monument of the Eponymous Heroes, southern end. View from the south.

Το Μνημείο των Επωνύμων Ηρώων, νότιο άκρο. Δείτε από το νότο.

p05067.jpg

Monument of the Eponymous Heroes. View from the southwest.

Μνημείο των Επωνύμων Ηρώων. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20049.jpg

Monument of the Eponymous Heroes, southern end. View from the southwest.

Μνημείο των Επωνύμων Ηρώων, νότιο άκρο. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05047.jpg

Boundary stone (horos) of the Agora found  still in its original position. View from the northeast.

 Σύνοροπέτρα (χορός), της Αγοράς βρέθηκε   στην αρχική του θέση. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p05049.jpg

Boundary stone (horos) of the Agora found  still in its original position. This stone is inscribed in ancient Greek with the phrase “Horos eimi tes Agoras” which means “I am the boundary of the Agora.” (Sometimes the “mute stones” really do speak!). View from the east.

Σύνορο πέτρα (χορός), της Αγοράς βρέθηκε  ακόμα στην αρχική του θέση. Αυτή η πέτρα είναι χαραγμένη στα αρχαία ελληνικά με τη φράση “Χορός EIMI της Αγοράς» που σημαίνει «είμαι το όριο της Αγοράς.” (Μερικές φορές οι «σιωπηλέςπέτρες” πραγματικά μιλάμε!). Άποψη από τα ανατολικά.

p20066.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora (in the area also known as the “Industrial District”). View from the north.

Η λεγόμενη « κρατική φυλακή» (ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς (η περιοχή, είναι επίσης γνωστή ως η «Βιομηχανική Περιοχή»). Άποψη από τα βόρεια.

p20067.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora. View from the northwest.

Η λεγόμενη « κρατική φυλακή» (ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς.Αποψη από βορειοδυτικά.

p20069.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora. Detail of the southern rooms, central corridor,and part of the courtyard (now filled with a stack of marble blocks, at far left). In the background are other buildings and houses of the “Industrial Quarter.” View from the east.

Η λεγόμενη « κρατική φυλακή» (ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς. Λεπτομέρεια από τα νότια δωμάτια, κεντρικό διάδρομο, και μέρος της αυλής (πλέον γεμάτο με μια στοίβα από όγκους μαρμάρου, στην άκρα αριστερά). Στο βάθος είναι άλλα κτίρια και τα σπίτια του “Βιομηχανικού Τετραγώνου Άποψη από τα ανατολικά.

p20070.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora. Detail of the northern rooms and central corridor. View from the southeast.

Η λεγόμενη  “ κρατική φυλακή”(ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς. Λεπτομέρεια της βόρειας δωμάτια και κεντρικό διάδρομο. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p20071.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora. Detail of the northern rooms and central corridor. View from the southeast.

Η λεγόμενη  κρατική φυλακή” (ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς. Λεπτομέρεια της βόρειας δωμάτια και κεντρικό διάδρομο. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p20072.jpg

The so-called “State Prison” (or “Prison of Socrates”) southwest of the Agora. Detail of the western rooms and central corridor. View from the south.

Η λεγόμενη «κρατική φυλακή » (ή «Φυλακές του Σωκράτη») νοτιοδυτικά της Αγοράς. Λεπτομέρεια των δυτικών δωματίων και κεντρικού διάδρομου. Αποψη από το νότο.

p20082.jpg

View of the “Industrial Quarter” to the southwest of the Agora. The so-called “State Prison” is in the middle of the photo. Mt. Hymettos (with snow) is visible in the far distance; the Acropolis and the Areopagus are at right. View from the west.

 Αποψη του “βιομηχανικού τετραγώνου” στα νοτιοδυτικά της Αγοράς. Η λεγόμενη “κρατική φυλακή» είναι στη μέση της φωτογραφίας. Ο Υμηττος (με χιόνι), είναι ορατός στο βάθος? Η Ακρόπολη και ο Αρείος Πάγος είναι στα δεξιά. Άποψη από τα δυτικά.

p20083.jpg

Detail of the “Industrial Quarter” and the so-called “State Prison” (inthe middle of the photo). View from the west.

Λεπτομέρεια του “βιομηχανικού τετραγώνου» και οι λεγόμενες «κρατικές φυλακές» (στη μέση της φωτογραφίας). Άποψη από τα δυτικά.

p20060.jpg

Foundations of the SW Fountainhouse. View from the southwest.

Θεμέλια της Κρήνης ΝΔ. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p20061.jpg

Detail of the foundations of the SW Fountainhouse. View from the northwest.

Λεπτομέρεια από τα θεμέλια της Κρήνης ΝΔ. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p20062.jpg

Detail of the foundations of the SW Fountainhouse. View from the west.

Λεπτομέρεια από τα θεμέλια της Κρήνης ΝΔ. Άποψη από τα δυτικά.

p05044.jpg

South Stoa I on the south side of the Agora. View from the east. Preserved are the remains of a series of rooms with off-center doorways used as dining rooms. Also preserved are some of the sun-dried mudbricks used for the walls. View from the northeast.

Νότια Στοά Ι στη νότια πλευρά της Αγοράς. Άποψη από τα ανατολικά. Σώζονται τα ερείπια μιας σειράς δωμάτιων με  πόρτες που χρησιμοποιούνται ως αίθουσες. Επίσης, διατηρημένες είναι μερικές από τις λιαστές πλίνθους που χρησιμοποιούνται για τους τοίχους. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p05046.jpg

South Stoa I. Detail showing a wall of sub-dried mudbrick on top of a stone socle (lowest course of the wall). This type of construction was very common in the ancient world. If kept dry (by a coating of plaster) and protected from the rain (by a roof), the mudbrick makes an economical yet very strong building material for walls. When a building collapses and mudbrick is exposed to water, the mubbrick begins to disintegrate and “melt”. This is one the ways in which buildings become buried and archaeological sites are formed! View from the east.

Νότια Στοά Ι. Λεπτομέρεια που δείχνει ένα τοίχο αποξηραμένων πλίνθων πάνω σε ένα πέτρινο βάθρο (χαμηλότερη πορεία του τοίχου). Αυτό το είδος της κατασκευής ήταν πολύ κοινό στον αρχαίο κόσμο. Αν διατηρείται στεγνό (από επίστρωση σοβά) και προστατεύεται από τη βροχή (από μια στέγη), η πλίνθος είναι οικονομική και πολύ ισχυρό υλικό του κτιρίου για τοίχους. Όταν ένα κτίριο καταρρέει και  τα πλίνθινα εκτίθεται στο νερό οι πλίνθοι αρχίζουν να αποσυντίθεται και να «λιώνουν». Αυτός είναι ένας από τους τρόπους με τους οποίους τα κτίρια θάβονται και σχηματίζοντας αρχαιολογικούς χώρους! Άποψη από τα ανατολικά.

p20053.jpg

The southeast section of the Agora, as seen from the Panathenaic way. The foundations on the lower left side of the photo belong to the Mint and the SE Fountainhouse. The Byzantine Church of the Holy Apostles is at right. View from the east.

Το νοτιοανατολικό τμήμα της Αγοράς, όπως φαίνεται από την Παναθηναϊκή οδό. Οι βάσεις στην κάτω αριστερή πλευρά της φωτογραφίας ανήκουν στο Νομισματοκοπείο και το ΝΑ Κρήνη. Η Βυζαντινή εκκλησία των Αγίων Αποστόλων βρίσκεται στα δεξιά. Άποψη από τα ανατολικά.

p20054.jpg

Foundations of the SE Fountainhouse. View from the southeast.

Θεμέλια της Κρήνης ΝΑ. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p20055.jpg

Foundations of the Mint and SE Fountainhouse. View from the east.

Θεμέλια του Νομισματοκοπείου και ΝΔ Κρήνης. Άποψη από τα ανατολικά.

p05035.jpg

View of the southwestern edge of the Agora, as seen from the Areopagus, looking north. The orange-red stones in the foreground are from the foundations of the Middle Stoa. At the top of the picture are the foundations of some of the public buildings on the west side, at the foot of the Kolonos Agoraios hill. From south to north: the Tholos (barely visible behind a tree), the New Bouleuterion, the Metroon, the Temple of Apollo Patroos. At the very right edge of the photo you can also see part of the Monument of the Eponymous Heroes. View from the south.

Αποψη του νοτιοδυτικού άκρου της Αγοράς, όπως φαίνεται από τον Αρειοπάγο, κοιτάζοντας βόρεια. Οι πορτοκαλί-κόκκινες πέτρες στο προσκήνιο είναι από τα θεμέλια της Μέσης Στοάς. Στην κορυφή της εικόνας είναι τα θεμέλια μερικών από τα δημόσια κτίρια στη δυτική πλευρά, στους πρόποδες του λόφου Αγοραίου Κολωνού. Από το νότο προς το βορρά: η Θόλος (μόλις διακρίνεται πίσω από ένα δέντρο), το Νέο Βουλευτήριο, το Μητρώον, ο Ναός του Απόλλωνα Πατρώου. Στο πολύ δεξιά άκρη της φωτογραφίας μπορείτε να δείτε επίσης μέρος του Μνημείου των Επωνύμων Ηρώων.  Αποψη από το νότο.

p05036.jpg

The South Square (South Stoa II, the East Building, and the Middle Stoa) as seen from the upper storey of the Stoa of Attalos, looking west. In the background, just left of the center of the photo, is the Observatory of Athens and the Church of Ayia Marina on the Hill of the Nymphs. To the left is the white dome of another telescope, and just to the left of that is the Pnyx. View from the east.

Η Νότια Πλατεία (Νότια Στοά ΙΙ, το Ανατολικό Κτήριο, και η Μέση Στοά), όπως φαίνεται από τον άνω όροφο της Στοάς του Αττάλου, κοιτάζοντας δυτικά. Στο βάθος, λίγο αριστερά από το κέντρο της φωτογραφίας, είναι το Αστεροσκοπείο Αθηνών και η Εκκλησία της Αγίας Μαρίνας στον λόφο των Νυμφών. Στα αριστερά είναι ο λευκός θόλος του άλλου τηλεσκοπίου, και  προς τα αριστερά του  είναι η Πνύκα. Άποψη από τα ανατολικά.

p05037.jpg

The East Building. View from the east.

Το Ανατολικό Κτήριο. Άποψη από τα ανατολικά.

p05007.jpg

The Stoa of Attalos and the Church of the Holy Apostles on the east side of the Agora. View from the Areopagus, looking north.

Η Στοά του Αττάλου και η εκκλησία των Αγίων Αποστόλων στην ανατολική πλευρά της Αγοράς. Θέα από τον Άρειο Πάγο, κοιτάζοντας βόρεια.

p05008.jpg

The Stoa of Attalos, as seen from the Pnyx. Mt. Lykabettos is in the background. View from the southwest.

Η Στοά του Αττάλου, όπως φαίνεται από την Πνύκα. Ο Λυκαβηττός βρίσκεται στο βάθος. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05009.jpg

The Stoa of Attalos, as seen from the Pnyx. Detail. View from the southwest.

Η Στοά του Αττάλου, όπως φαίνεται από την Πνύκα. Λεπτομέρεια. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05010.jpg

The Stoa of Attalos. View of the exterior colonnade. View from the south.

Η Στοά του Αττάλου. Προβολή της εξωτερικής κιονοστοιχίας .  Θέα από το νότο.

p05014.jpg

The Stoa of Attalos. View of the exterior colonnade. In the detail, you can see the Doric columns and capitals of the lower storey, and the Ionic columns and capitals of the upper storey. This photo also gives you a good view of the geison (cornice), sima (gutter) with lionhead water spouts, and palmette antefixes at the end of the roof tiles.

Η Στοά του Αττάλου. Προβολή της εξωτερικής κιονοστοιχίας . Στη λεπτομέρεια, μπορείτε να δείτε τους δωρικούς κίονες και τα κιονόκρανα του κάτω ορόφου, καθώς και τους ιωνικούς κίονες και τα κιονόκρανα του άνω ορόφου. Αυτή η φωτογραφία σας δίνει επίσης μια καλή θέα του γείσου , της υδρορροής με τα κεφάλια λεόντων – υδρορροές και ακροκέραμα ανθέμια στο τέλος των κεραμιδιών.

p20051.jpg

Lionhead water spouts (modern reconstructions) of the Stoa of Attalos.

 Κεφάλια λεοντων κρουνοί νερού (σύγχρονες αναπαραστάσεις) της Στοάς του Αττάλου.

p05015.jpg

Stoa of Attalos. View of the interior colonnade of the lower storey, looking south. The doorways at left originally led to a series of rooms used for shops, offices, etc.

Στοά του Αττάλου. Δείτε την εσωτερική κιονοστοιχία του κάτω ορόφου, κοιτώντας προς νότια. Οι πόρτες στα αριστερά  οδηγούν σε μια σειρά από δωμάτια που χρησιμοποιούνται για καταστήματα, γραφεία, κλπ

p05017.jpg

Stoa of Attalos. Detail of an Ionic capital from the interior colonnade of the lower storey.

Στοά του Αττάλου. Λεπτομέρεια από ένα ιωνικό κιονόκρανο από την εσωτερική κιονοστοιχία του κάτω ορόφου.

p05018.jpg

Stoa of Attalos. Detail of the Ionic columns of the exertior colonnade of the upper storey.

Στοά του Αττάλου. Λεπτομέρεια των ιωνικών κιόνων της εξωτερικής κιονοστοιχίας του άνω ορόφου.

p05019.jpg

Stoa of Attalos. View of the interior of the upper storey. The Ionic order was used for the columns of the exterior colonnade, but a Pergamene capital was used for the interior row of columns.

Στοά του Αττάλου. Δείτε το εσωτερικό του άνω ορόφου. Ο Ιωνικός χρησιμοποιήθηκε για τις στήλες της εξωτερικής κιονοστοιχίας, αλλά και ένα κιονόκρανο Περγάμου χρησιμοποιήθηκε για την εσωτερική σειρά των κιόνων.

p05027.jpg

Odeion of Agrippa. View of the foundations, as seen from the Areopagus. View from the south.

Ωδείο του Αγρίππα. Δείτε από τα θεμέλια, όπως φαίνεται από τον Άρειο Πάγο. Δείτε από το νότο.

p05028.jpg

Odeion of Agrippa. The Areopagus is in the background, at left. View from the northeast.

Ωδείο του Αγρίππα. Ο Άρειος Πάγος είναι στο βάθος, στα αριστερά. Άποψη από τα βορειοανατολικά.

p05029.jpg

Odeion of Agrippa. Detail of the interior. The Stoa of Attalos is in the background. View from the west.

Ωδείο του Αγρίππα. Λεπτομέρεια από το εσωτερικό. Η Στοά του Αττάλου βρίσκεται στο βάθος. Άποψη από τα δυτικά.

p05032.jpg

Odeion of Agrippa. Detail of one of the “Giants” (actually a Triton) . View from the north.

Ωδείο του Αγρίππα. Λεπτομέρεια από έναν από τους «γίγαντες» (Τρίτων) . Άποψη από τα βόρεια.

p20034.jpg

The Hephaisteion (Temple of Hephaistos), as seen from the Middle Stoa. The column capital in the foreground is of the Corinthian order, designed to resemble the leaves of an acanthus plant. To the right of the capital is a real acanthus plant. View from the southeast.

Το Ηφαιστείον (ναός του Ηφαίστου), όπως φαίνεται από τη Μέση Στοά. Το κιονόκρανο σε πρώτο πλάνο είναι κορινθιακού ρυθμού, έχει σχεδιαστεί για να μοιάζοι με τα φύλλα του φυτού άκανθα. Στα δεξιά  είναι ένα πραγματικό φυτό άκανθας. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p05075.jpg

The Royal Stoa and the northwest corner of the Agora. View from the southwest.

Η Βασιλική Στοά και η βορειοδυτική γωνία της Αγοράς. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05078.jpg

The Royal Stoa. Detail of the northern side of the foundations. View from the southwest.

Η Βασιλική Στοά. Λεπτομέρεια της βόρειας πλευράς των θεμελίων. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05079.jpg

The Royal Stoa and the northwest corner of the Agora, Panathenaic Way, and Crossroads Shrine. View from the southwest.

Η Βασιλική Στοά και η βορειοδυτική γωνία της Αγοράς, η οδός των Παναθηναίων, και το Τριγωνικό Ιερό. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

p05080.jpg

The Crossroads Shrine. The stone channel running across the front of the photo marks the edge of the Panathenaic Way. View from the north.

Το Τριγωνικό Ιερό. Το πέτρινο κανάλι που υπάρχει στο κέντρο της φωτογραφίας σηματοδοτεί την άκρη της οδού των Παναθηναίων. Άποψη από τα βόρεια.

p05081.jpg

The Crossroads Shrine. View from the north.

Το Τριγωνικό Ιερό. Άποψη από τα βόρεια.

p05082.jpg

Foundations on the north side of the railroad tracks. View from the west.

Θεμέλια στη βόρεια πλευρά των σιδηροδρομικών γραμμών. Άποψη από τα δυτικά.

p05083.jpg

Excavations on the north side of the Agora, north of Hadrian Street. Altar of Aphrodite, Roman period temple, steps of the Painted Stoa (=Stoa Poikile). View from the south.

Οι ανασκαφές στη βόρεια πλευρά της Αγοράς, βόρεια της οδού Αδριανού . Βωμός της Αφροδίτης,  ναός ρωμαϊκής  περιόδου, τα σκαλιά της Ποικίλης Στοάς .  Άποψη από το νότο.

p05084.jpg

Foundations of the Painted Stoa. View from the south.

Θεμέλια της Ποικίλης Στοάς. Άποψη από το νότο.

p05087.jpg

Altar of Aphrodite Ourania. View from the south.

Βωμός της Ουρανίας Αφροδίτης .  Άποψη από το νότο.

p05086.jpg

The Eridanos River. View from the south.

Ο ποταμός Ηριδανός. Άποψη από το νότο.

p05024.jpg

Church of the Holy Apostles. View from the southeast.

Εκκλησία των Αγίων Αποστόλων. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p05025.jpg

Church of the Holy Apostles. The walls are mostly made of stone, but with terracotta bricks arranged in decorative patterns between the courses on the exterior of the building. The  bricks are arranged in patterns that imitate the Arabic writing and is known as “kufic” brickwork.

Εκκλησία των Αγίων Αποστόλων. Οι τοίχοι είναι ως επί το πλείστον  κατασκευασμένοι από πέτρα, αλλά μαζί με πήλινα τούβλα τοποθετημένα σε διακοσμητικά μοτίβα μεταξύ τους στο εξωτερικό του κτιρίου. Τα  τούβλα είναι τοποθετημένα σε σχέδια που μιμούνται την αραβική γραφή και είναι γνωστό ως «κουφική” πλινθοδομή.

The Ancient City of Athens: The Arch of Hadrian

Η Αρχαία Αθήνα: Η Πύλη του Αδριανού

p06063.jpg

Arch of Hadrian. 2nd century A.D. Probably built a little before 131/132 A.D. when Hadrian visited Athens. The arch is made of Pentelic marble. Western side. The inscription on this side of the arch reads: “This is Athens, the ancient (or former) city of of Theseus”. Since the inscription on the other side of the arch says “This is the city of Hadrian and not of Theseus”, many people think the arch is marking real division between the “old city” of Athens (that is, the area around the Acropolis), and a new section of the city built or sponsored by the emperor Hadrian (in the area of the Olympieion). Note that unlike our modern signs that usually mark the direction a person is traveling (“now entering Athens”), any ancient boundary stones marked the direction from which the inscription was meant to be read (“you are standing in Athens, the ancient city of Theseus, but pass through this arch and you will be in a new section of town”). Another way to interpret the inscriptions (Adams 1989) is to see them together as saying Hadrian has replaced the mythological hero Theseus as the KTISTES or “founder” of the city: “This is Athens, the FORMER city of Theseus” (that is, “We Athenians USED TO regard Theseus as our founder, but now we give those honors to the emperor Hadrian.”). In either case, the arch stood over the line of ancient road leading from the east side of the Acropolis towards the Olympieion (which can be seen in the distance, under the arch, and behind the trees. View from the west.

Πύλη του Αδριανού. 2ο μ.Χ. αιώνα, χτισμένη πιθανώς λίγο πριν από 131/132 μ.Χ., όταν ο Αδριανός επισκέφθηκε την Αθήνα. Το τόξο είναι κατασκευασμένο από πεντελικό μάρμαρο. Δυτική πλευρά. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η Αθήνα, η αρχαία (ή πρώην) πόλη του Θησέα”. Δεδομένου ότι η επιγραφή στην άλλη πλευρά της αψίδας αναφέρει ότι “Αυτή είναι η πόλη του Αδριανού και όχι του Θησέα”, πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι η αψίδα είναι σήμανση του διαχωρισμού ανάμεσα στην «παλιά πόλη» της Αθήνας (δηλαδή, η περιοχή γύρω από την Ακρόπολη ), καθώς και ένα νέο τμήμα της πόλης, που χτίστηκε  από τον αυτοκράτορα Αδριανό (στην περιοχή του Ολυμπιείου). Σημειώστε ότι σε αντίθεση με  τα σύγχρονα σημάδια  ότι το σήμα συνήθως δείχνει την κατεύθυνση σ’ένα πρόσωπο που ταξιδεύει («εισέρχεται τώρα των Αθηνών”), κάθε αρχαία πέτρα  σηματοδότησε το όριο της  κατεύθυνσης από την οποία η επιγραφή μπορείτε να διαβάσετε (“στέκεστε στην Αθήνα, την αρχαία πόλη του Θησέα, αλλά όταν περάσετε μέσα από αυτό το τόξο  θα είστε σε ένα νέο τμήμα της πόλης »). Ένας άλλος τρόπος για να ερμηνεύσει τις επιγραφές  είναι να τις δούμε μαζί, όπως λέει ο Αδριανός έχει αντικαταστήσει το μυθολογικό ήρωα Θησέα ως κτίστη ή «ιδρυτή» της πόλης: «Αυτή είναι η Αθήνα, η πρώην πόλη του Θησέα” (δηλαδή, «Εμείς οι Αθηναίοι θεωρούμε το Θησέα ως ιδρυτή μας, αλλά τώρα δίνουμε αυτές τις τιμητικές διακρίσεις στον αυτοκράτορα Αδριανό.»). Σε κάθε περίπτωση, η αψίδα στάθηκε πάνω από τη γραμμή του αρχαίου δρόμου που οδηγεί από την ανατολική πλευρά της Ακρόπολης προς το Ολυμπιείο (το οποίο μπορεί να δει κανείς στο βάθος, κάτω από την καμάρα, και πίσω από τα δέντρα. Άποψη από τα δυτικά.

p06064.jpg

Arch of Hadrian. Western side. Detail of attic or upper storey. There are 3 bays or “windows”, each framed by Corinthian pilasters. In addition the central bay has two Corinthian columns. These columns project a slight distance forward, and support a triangular pediment. This gives the central bay the look of a small temple or shrine. In antiquity, this central bay would have been closed with slab (the upper portion is still preserved). The other bays would have been open, as they are now. View from the west.

ύλη του Αδριανού. Δυτική πλευρά. Λεπτομέρεια από ανω τμήμα. Υπάρχουν 3 οπές ή «παράθυρα», που η κάθε μία πλαισιώνεται από παραστάδες κορινθιακού ρυθμού. Επιπλέον, το κεντρικό διαμέρισμα έχει δύο κορινθιακούς κίονες. Οι στήλες αυτές προβάλλουν μια μικρή απόσταση προς τα εμπρός, και να υποστηρίζουν ένα τριγωνικό αέτωμα. Αυτό δίνει στον κεντρικό τομέα την οψη  ενος μικρού ναού ή ιερού. Στην αρχαιότητα, αυτό το κεντρικό τμήμα  θα ήταν κλειστό με την πλάκα (το ανω τμήμα σώζεται). Τα άλλα τμήματα θα έπρεπε να ήταν ανοικτά, όπως είναι τώρα. Άποψη από τα δυτικά.

d000326276.jpg

Arch of Hadrian. Western side. Detail of arch and inscription. The inscription on this side of the arch reads: “This is Athens, the ancient city of of Theseus”. Since the inscription on the other side of the arch says “This is the city of Hadrian and not of Theseus”, many people think the arch is marking real division between the “old city” of Athens (that is, the area around the Acropolis), and a new section of the city built or sponsored by the emperor Hadrian (in the area of the Olympieion. View from the west.

Πύλη του Αδριανού. Δυτική πλευρά. Λεπτομέρεια της καμάρας και επιγραφή. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η Αθήνα, η αρχαία πόλη του Θησέα”. Δεδομένου ότι η επιγραφή στην άλλη πλευρά της αψίδας αναφέρει ότι “Αυτή είναι η πόλη του Αδριανού και όχι του Θησέα”, πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι η αψίδα είναι σήμανση γιά το διαχωρισμό ανάμεσα στην «παλιά πόλη» της Αθήνας (δηλαδή, η περιοχή γύρω από την Ακρόπολη ), καθώς και ένα νέο τμήμα της πόλης, που χτίστηκε  από τον αυτοκράτορα Αδριανό (στην περιοχή του Ολυμπιείου).  Άποψη από τα δυτικά.

 p06065.jpg

rch of Hadrian. Eastern side. The inscription on this side of the arch reads: “This is the city of Hadrian and not of Theseus”. The inscription on this side of the arch reads: “This is Athens, the ancient (or former) city of of Theseus”. The traditional way of interpreting this inscription is that it refers to the southeast section of Athens as a new “suburb” sponsored of encouraged by Hadrian (as a “new Athens” or “Hadrianoupolis”). We do know that Hadrian completed the building of the Olympieion (temple of Olympian Zeus) in this part of town. Another way to interpret the inscriptions (Adams 1989) is to see them as saying Hadrian has replaced the mythological hero Theseus as the KTISTES or “founder” of the city — a very great honor. The arch stood over the line of an ancient road that led from the area of the Olympieion to the east side of the Acropolis. In the distance, under the arch, you can see the Lysikrates Monument at the end of the modern street. Also in the distance, the Acropolis and the East Cave. View from the east (just outside the sanctuary of Olympian Zeus).

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η πόλη του Αδριανού και όχι του Θησέα”. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η Αθήνα, η αρχαία (ή πρώην) πόλη του Θησέα”. Ο παραδοσιακός τρόπος της ερμηνείας αυτής της επιγραφής είναι ότι αναφέρεται στο νοτιοανατολικό τμήμα της Αθήνας ως ένα  νέο «προάστιο» που χρηματοδοτείται  από τον Αδριανό (ως «νέα Αθήνα» ή «Ανδριανούπολις”). Γνωρίζουμε ότι  ο Αδριανός ολοκλήρωσε την κατασκευή του Ολυμπιείου (ναός του Ολυμπίου Διός) σε αυτό το τμήμα της πόλης. Ένας άλλος τρόπος για να ερμηνεύσει κανείς τις επιγραφές  είναι να τις δούμε, όπως οτι ο Αδριανός έχει αντικαταστήσει το μυθολογικό ήρωα Θησέα ως κτίστη ή «ιδρυτή» της πόλης – μια πολύ μεγάλη τιμή. Η αψίδα στάθηκε πάνω από τη γραμμή της αρχαίας οδού που οδηγούσε από την περιοχή του Ολυμπιείου στην ανατολική πλευρά της Ακρόπολης. Στο βάθος, κάτω από την καμάρα, μπορείτε να δείτε το μνημείο του Λυσικράτη, στο τέλος του σύγχρονου δρόμου. Επίσης, στο βάθος, η Ακρόπολη και το ανατολικό Σπήλαιο . Άποψη από τα ανατολικά (λίγο έξω από το ιερό του Ολυμπίου Διός).

d000130016.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of arch and attic (upper storey). View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της καμάρας και του ανω τμήματος. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130010.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of the north side. View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της βόρειας πλευράς. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130017.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central bay in the attic. The two Corinthian columns project a slight distance forward, and support a triangular pediment. This gives the central bay the look of a small temple or shrine. In antiquity, this central bay would have been closed with slab (the upper portion is still preserved). View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της κεντρικής τομής  στο ανω τμήμα . Οι δύο κορινθιακούς κίονες προβάλλουν σε μικρή απόσταση προς τα εμπρός, και να υποστηρίξουν ένα τριγωνικό αέτωμα. Αυτό δίνει στον κεντρικό τμήμα την όψη  ενός μικρού ναύ ή ιερού. Στην αρχαιότητα, αυτό το κεντρικό κόλπο θα το  έχαν κλείσει με την πλάκα (το ανώτερο τμήμα σώζεται). Άποψη από τα ανατολικά

d000130005.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription. The inscription on this side of the arch reads: “This is the city of Hadrian and not of Theseus”. The Lysikrates Monument is visible beneath the arch, at the lower right side of the photo. View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της κεντρικής  καμάρας  και της επιγραφής. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η πόλη του Αδριανού και όχι του Θησέα”. Το μνημείο του Λυσικράτη είναι ορατό κάτω από την καμάρα, στην κάτω δεξιά πλευρά της φωτογραφίας. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130008.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription. The inscription on this side of the arch reads: “This is the city of Hadrian and not of Theseus”. View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της κεντρικής καμάρας  και της επιγραφής. Η επιγραφή σε αυτή την πλευρά της αψίδας αναφέρει: «Αυτή είναι η πόλη του Αδριανού και όχι του Θησέα”. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130013.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription (south side). View from the northeast.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κεντρικού τόξου και της επιγραφής (νότια πλευρά). Άποψη από τα βορειοανατολικά.

d000130018.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription (south side). The first part of the inscription is visible (“This is of Hadrian…). View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κεντρικού τόξου και της επιγραφής (νότια πλευρά). Το πρώτο μέρος της επιγραφής είναι ορατό (“Αυτή είναι του Αδριανού …). Άποψη από τα ανατολικά.

d000130014.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription (north side). The last part of the inscription is visible (“and not of Theseus the city”). View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κεντρικού τόξου και της επιγραφής (βόρεια πλευρά). Το τελευταίο μέρος της επιγραφής είναι ορατό («και όχι του Θησέα η πόλη”). Άποψη από τα ανατολικά

d000130015.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of central arch and inscription (south side). The last part of the inscription is visible (“of Theseus the city”). View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κεντρικού τόξου και της επιγραφής (νότια πλευρά). Το τελευταίο μέρος της επιγραφής είναι ορατό («του Θησέα η πόλη”). Άποψη από τα ανατολικά.

d000130011.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of the capital from the Corinthian pilaster on north (right) side of the central arch. View from the east

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κιονόκρανου με την Κορινθιακή παραστάδα στη βόρεια (δεξιά) πλευρά του κεντρικού τόξου. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130009.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of the capital from the Corinthian pilaster on the north side of the monument (northeast corner). View from the east

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια του κιονόκρανου με την Κορινθιακή παραστάδα στη βόρεια πλευρά του μνημείου (βορειοανατολική γωνία). Άποψη από τα ανατολικά.

d000130012.jpg

Arch of Hadrian. Eastern side. Detail of the base of the Corinthian pilaster at northwest corner. This type of base (curving out, curving in, and curving out again) is called and “Attic-Ionic” base. View from the east.

Πύλη του Αδριανού. Ανατολική πλευρά. Λεπτομέρεια της βάσης της Κορινθιακού ρυθμού παραστάδας στη βορειοδυτική γωνία. Αυτό το είδος της βάσης (σπειροειδές κάμπτοντας έξω, κάμπτοντας μέσα, και κάμπτοντας πάλι έξω) ονομάζεται και «αττικού-ιωνικού” βάση. Άποψη από τα ανατολικά.

p06066.jpg

Arch of Hadrian. Southern side. The monument is 18 meters high, 12.5 meters wide, and 2.3 meters deep. From this side view you can appreciate how slender the arch is. View from the south.

Πύλη του Αδριανού. Νότια πλευρά. Το μνημείο έχει ύψος 18 μέτρα, 12,5 μέτρα πλάτος και 2,3 μέτρα βάθος. Από αυτή την άποψη της πλευράς μπορείτε να εκτιμήσετε πόσο λεπτή είναι η αψίδα. Δείτε από το νότο.

d000130024.jpg

Arch of Hadrian. Southern side. The monument is 18 meters high, 12.5 meters wide, and 2.3 meters deep. From this side view you can appreciate how slender the arch is. View from the southeast.

Πύλη του Αδριανού. Νότια πλευρά. Το μνημείο έχει ύψος 18 μέτρα, 12,5 μέτρα πλάτος και 2,3 μέτρα βάθος. Από αυτή την άποψη πλευρά μπορείτε να εκτιμήσετε πόσο λεπτή είναι η αψίδα. Άποψη από τα νοτιοανατολικά

d000130025.jpg

Arch of Hadrian. Southern side. Detail of the capital from the Corinthian pilaster on the southern side. At the left and right, note also the projecting consoles for the Corinthian columns on the south side of the arched passageway. View from the west.

Πύλη του Αδριανού. Νότια πλευρά. Λεπτομέρεια του κιονόκρανου  της Κορινθιακής παραστάδας στη νότια πλευρά. Στα αριστερά και δεξιά, σημειώστε επίσης τις προεξεχάντες κονσόλες για τους κορινθιακούς κίονες στη νότια πλευρά του τοξωτή δίοδο. Άποψη από τα δυτικά.

The Ancient City of Athens: The Library of Hadrian

Η Αρχαία Αθήνα: Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού

p20095.jpg

The Library of Hadrian, built by the Roman emperor Hadrian, c. 131/132 A.D. The archaeological site is still under excavation and is being restored, so that it is not yet open to the general public. But you can get adequate views from the Areos Street on the west, Dexippou Street on the south, and Aeolou Street on the east. The complex originally consisted of a large rectangular area enclosed by tall walls. The main entrance was on the west (shown here). Inside the walls was an open-air courtyard, surrounded by columns of marble imported from Turkey. In the center of this peristyle court was a long pool and probably a garden. At the far eastern end, there were several rooms that formed the “library” proper. Although this monument has been called the “Library of Hadrian” since the early 19th century A.D., that is a modern nickname: it is really a type of imperial Roman forum (modelled after the Forum of Peace built by the emperor Vespasian in Rome).

This photo shows part of the western entrance and forecourt, as seen from the south. In the background is the Tzami Tzistaraki or Mosque of the Lower Pazari (18th century A.D.). To the right of the mosque you can see 7 columns of gray marble (from Karystos in southern Euboia) standing in front of the exterior wall of the Library. To the south (right) of these columns is part of the main propylon (entrance) into the Library. The propylon was made of white, Pentelic marble. Visible in this photo is 1 of 4 orginal prostyle columns of the propylon. Behind it (to the right) is an engaged Corinthian pilaster, also of Pentelic marble. The wooden boards in the photo are covering the steps of the propylon. View from the south.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού, που χτίστηκε από τον Ρωμαίο αυτοκράτορα Αδριανό, c. 131/132 μ.Χ. Ο αρχαιολογικός χώρος είναι ακόμα υπό ανασκαφή γιά να αποκατασταθεί, έτσι ώστε να μην είναι ακόμα ανοιχτός για το ευρύ κοινό. Αλλά μπορείτε να πάρετε μιά αρκετή θέα από την οδό Άρεως στα δυτικά,  νότια στη  οδό Δεξίππου και Αιόλου στα ανατολικά. Το συγκρότημα αρχικά αποτελούνταν από μια μεγάλη ορθογώνια περιοχή που περικλείεται από ψηλά τείχη. Η κύρια είσοδος βρισκόταν στα δυτικά (όπως φαίνεται εδώ). Μέσα στα τείχη ήταν μια υπαίθρια αυλή, που περιβάλλεται από κίονες από μάρμαρο που ήρθαν από την Τουρκία. Στο κέντρο αυτής της περίστυλη αυλή ήταν μια μεγάλη πισίνα και πιθανώς ένας κήπος. Στο βάθος ανατολικό άκρο, υπήρχαν πολλά δωμάτια που αποτελούσαν τη “βιβλιοθήκη” . Παρά το γεγονός ότι το μνημείο έχει χαρακτηριστεί ως το «Βιβλιοθήκη του Αδριανού” από τις αρχές του 19ου αιώνα μ.Χ., που είναι μια σύγχρονη ψευδώνυμία: είναι πραγματικά ένα είδος αυτοκρατορικού ρωμαϊκου έργου( που χτίστηκε από τον αυτοκράτορα Βεσπασιανού στη Ρώμη).

Αυτή η φωτογραφία δείχνει ένα μέρος της δυτικής εισόδου και το προαύλιο, όπως φαίνεται από το νότο. Στο βάθος είναι το Τζαμί Τζισταράκη ή Τζαμί  Κάτω Παζάρι (18ος αιώνας μ.Χ.). Στα δεξιά του τζαμιού μπορείτε να δείτε 7 στήλες γκρίζο μάρμαρο (από την Κάρυστο στη νότια Εύβοια) στέκεται μπροστά από τον εξωτερικό τοίχο της Βιβλιοθήκης. Προς τα νότια (δεξιά) αυτών των στηλών είναι μέρος του κύριως πρόπυλου (είσοδος) στη βιβλιοθήκη. Το πρόπυλο είναι κατασκευασμένο από λευκό πεντελικό μάρμαρο. Ορατό σε αυτή τη φωτογραφία είναι 1 από 4 αρχικές στήλες πρόστυλου του πρόπυλου. Πίσω από αυτό (προς τα δεξιά) είναι μία  Κορινθιακού ρυθμού παραστάδα, επίσης, από πεντελικό μάρμαρο. Οι ξύλινες σανίδες στη φωτογραφία καλύπτουν τα βήματα του πρόπυλου.  Αποψηαπό το νότο.

p20096.jpg

The Library of Hadrian. Detail of the northern wall of the western forecourt and northern end of the propylon. The column on the left is made of marble from Karystos on Euboia . The Corinthian column on the right is of Pentelic marble. Between the two columns you can see the remains of painted frescoes from a church that once stood here. View from the northwest.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Λεπτομέρεια από το βόρειο τοίχο του δυτικού προαύλιου και βόρειο άκρο του πρόπυλου. Η στήλη στα αριστερά είναι κατασκευασμένη από μάρμαρο από την Κάρυστο της Εύβοιας . Η Κορινθιακή στήλη στα δεξιά είναι από πεντελικό μάρμαρο. Μεταξύ των δύο στηλών που μπορείτε να δείτε τα ερείπια της τοιχογραφίες, ζωγραφισμένες από μια εκκλησία που κάποτε υπήρχε εδώ. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p20097.jpg

The Library of Hadrian. Western wall. Detail of the preserved frescoes from the (now dismantled) Byzantine church of Ayii Asomati sta Skalia (The Incorporeal Saints on the Steps). View from the west.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Δυτικού τοίχου. Λεπτομέρεια από τις τοιχογραφίες από την (εχει πλέον αποσυναρμολογηθεί) Βυζαντινή εκκλησία των Αγίων Ασωμάτων στα Σκαλιά (Οι Ασώματοι Αγιοι στα σκαλοπάτια). Άποψη από τα δυτικά.

p20099.jpg

The Library of Hadrian. Western wall. Detail of the preserved frescoes from the (now dismantled) Byzantine church of Ayii Asomati sta Skalia (The Incorporeal Saints on the Steps). View from the west.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Δυτικός τοίχος. Λεπτομέρεια από τις τοιχογραφίες από τη (εχει πλέον αποσυναρμολογηθεί) Βυζαντινή εκκλησία των Αγίων Ασωμάτων στα Σκαλιά (οι Ασώματοι Αγιοι στα σκαλοπάτια). Άποψη από τα δυτικά.

p20098.jpg

The Library of Hadrian. View of the southern side of the western forecourt. Recent excavations have shown that there were Hellenistic and Roman houses in this area before the construction of the Library of Hadrian. After the Herulian invasion and destruction of Athens in 267 A.D., the line of the “Post-Herulian”  fortification wall followed the line of the walls visible here. encompassing the western, northern, and southern sides of the Library of Hadrian. View from the northwest.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Προβολή της νότιας πλευράς του δυτικού προαύλιου. Οι πρόσφατες ανασκαφές έδειξαν ότι υπήρχαν ελληνιστικά και ρωμαϊκά σπίτια στην περιοχή αυτή πριν από την κατασκευή της Βιβλιοθήκης του Αδριανού. Μετά την εισβολή των Ερούλων και την καταστροφή της Αθήνας το 267 μ.Χ., η γραμμή του “Μετά-Ερούλων”  τείχους ακολουθεί τη γραμμή των τειχών ορατά εδώ. περιλαμβάνει τις δυτικές, βόρειες και νότιες πλευρές της Βιβλιοθήκης του Αδριανού. Άποψη από τα βορειοδυτικά.

p20089.jpg

The Library of Hadrian. Part of the interior peristyle with the (later) remains of the “tetraconch” building. View from the southeast. In the left foreground is the southeastern corner of the interior peristyle. Originally the columns of the peristyle were made of marble imported from Phrygia (modern Turkey), but those columns were later removed. The peristyle seems to have been restored in the the 5th century A.D., and the columns whose base you see in the photo were added at that time. Also probably dating to the same time is the original phase of the unusually shaped “tetraconch” building on the center of the peristyle (that is, right on top of the Hadrianic pool). The original function of the tetraconch building is a matter of debate (church? meeting place for political assemblies? lecture hall?). It was later torn down and at least 2 large churches were built above it in successive phases. The archaeology and architectural history of the Library of Hadrian is extremely complicated!

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Μέρος του εσωτερικού περιστυλίου με ότι έχει απομείνειτο  από το «τετράκογχου” κτίριο. Άποψη από τα νοτιοανατολικά. Στο αριστερό πρώτο πλάνο είναι η νοτιοανατολική γωνία του εσωτερικού περιστυλίου. Αρχικά οι κίονες του περιστυλίου έγιναν από μάρμαρο που εισήχθησαν από τη Φρυγία (σύγχρονη Τουρκία), αλλά οι στήλες αργότερα απομακρύνθηκαν. Το περιστύλιο φαίνεται να έχουν αποκατασταθεί στο 5ο αιώνα μ.Χ., και οι στήλες του οποίου  βλέπετε στη φωτογραφία προστέθηκαν εκείνη την εποχή. Επίσης, πιθανόν να χρονολογείται την ίδια  χρονική στιγμή  η αρχική φάση του ιδιόρρυθμου “τετράκογχου” κτιρίου στο κέντρο του περιστυλίου (δηλαδή, ακριβώς πάνω από τη πισίνα του Αδριανού ). Η αρχική λειτουργία του  τετράκογχουκτιρίου είναι ένα θέμα συζήτησης (εκκλησία; τόπος συνάντησης για πολιτικές συνελεύσεις; αίθουσα διαλέξεων?). Ήταν αργότερα όταν κατεδαφίστηκε και τουλάχιστον 2 μεγάλες εκκλησίες χτίστηκαν από πάνω σε διαδοχικές φάσεις. Η αρχαιολογία και την αρχιτεκτονική ιστορία της Βιβλιοθήκης του Αδριανού είναι εξαιρετικά περίπλοκη!

p20090.jpg

The Library of Hadrian. Detail of the eastern end of the of the “tetraconch” building. In the background, to the right of center, is part of the original back wall of the Library of Hadrian. When the Library was constructed, the limestone blocks of this wall were covered by slabs of marble veneer. View from the southeast.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Λεπτομέρεια από το ανατολικό άκρο της του «τετράκογχου” κτίριου. Στο βάθος, στα δεξιά του κέντρου, είναι μέρος της αρχικής στο πίσω τοίχο της Βιβλιοθήκης του Αδριανού. Όταν η βιβλιοθήκη κατασκευάστηκε, οι πωρόλιθους του τοίχου καλύφθηκαν από πλάκες μαρμάρου καπλαμά. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p20091.jpg

The Library of Hadrian. Detail of the eastern end of the of the “tetraconch” building. In the background is part of the original back wall of the Library of Hadrian. When the Library was constructed, the limestone blocks of this wall were covered by slabs of marble veneer. During the Ottoman occupation. the interior of the Library was used as the “Upper Bazaar” and had numerous wooden shops. View from the south.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Λεπτομέρεια από το ανατολικό άκρο της του «τετράκογχου” κτίριου. Στο βάθος είναι μέρος της αρχικής στο πίσω τοίχο της Βιβλιοθήκης του Αδριανού. Όταν η βιβλιοθήκη κατασκευάστηκε, οι πωρόλιθους του τοίχου καλύφθηκαν από πλάκες μαρμάρου καπλαμά. Κατά τη διάρκεια της Τουρκοκρατίας. Το εσωτερικό της Βιβλιοθήκης χρησιμοποιήθηκε ως το “Πάνω Παζάρι» και είχε πολλά ξύλινα καταστήματα. Δείτε από το νότο

p20092.jpg

The Library of Hadrian. The eastern end of the peristyle court, with the remains of several rooms in back of the eastern colonnade. The central room (with the scaffolding in the photo) would have been the “library” proper, where ancient scrolls were stored. To the north (left) and south (right) were reading rooms and lecture halls. View from the southwest.

Η Βιβλιοθήκη του Αδριανού. Στο ανατολικό άκρο της περίστυλης αυλής, με τα απομεινάρια από πολλά δωμάτια στο πίσω μέρος της ανατολικής κιονοστοιχίας. Η κεντρική αίθουσα (με σκαλωσιές στη φωτογραφία) θα ήταν η “βιβλιοθήκη”, όπου οι αρχαίοι πάπυροι αποθηκεύονταν. Στα βόρεια (αριστερά) και νότια (δεξιά)  δωμάτια πυ διάβαζαν  και αίθουσες διδασκαλίας. Άποψη από τα νοτιοδυτικά.

The Ancient City of Athens: Lysikrates Monument & Street of the Tripods.

Η Αρχαία Αθήνα: Μνημείο του Λυσικράτους & οδού Τριπόδων.

p06080.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). This is the best preserved example of a choregic monument. Wealthy Athenian citizens financed the training and outfitting of dramatic and choral performances as a civic and religious duty (called a “leitourgia” or “liturgy”). A choregos” (producer) of a victorious choral competition (in honor of the god Dionysos) was awarded a bronze tripod (an ancient “Oscar”). Instead of keeping this award at home, as we would do today, the choregos put it on public display, either in the sanctuary of Dionysos or on the Street of the Tripods. The tripod could be displayed on a small and relatively simple base or on a more elaborate monument, frequently designed to look like a small building or even a temple. On the Lysikrates Monument, the bronze tripod would have been displayed on top of the roof. The Street of the Tripods, extending from the sanctuary of Dionysos on the South Slope and curving around the east and northeast side of the Acropolis, was lined with these impressive monuments. In the background is the East Slope of the Acropolis, with the East Cave. View from the east.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Αυτό είναι το καλύτερα διατηρημένο παραδείγματα ενός χορηγικού μνημείου. Πλούσιοι Αθηναίοι πολίτες χρηματοδότησαν την εκπαίδευση και τον εξοπλισμό των δραματικών και χορωδιακών παραστάσεων ως πολιτικό και θρησκευτικό καθήκον (που ονομάζεται «ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» ). Ένας χορηγός “(παραγωγός) για ένα νικηφόρα χορωδιακό διαγωνισμό (προς τιμήν του θεού Διονύσου) απένειμε ένα χάλκινο τρίποδα (ένα αρχαίο” Oscar “). Αντί να τηρούν αυτό το βραβείο στο σπίτι, όπως θα κάναμε σήμερα, οι χορηγοί  το έθεσαν σε δημόσια προβολή, είτε στο ιερό του Διονύσου και στην οδό των Τριπόδων. Το τρίποδο θα μπορούσε να εμφανίζεται σε μία μικρή και σχετικά απλή βάση ή σε ένα πιο περίτεχνο μνημείο, συχνά έχει σχεδιαστεί για να μοιάζει με ένα μικρό κτίριο ή ακόμα και σαν ένας ναός. Στο μνημείο του Λυσικράτη, ο χάλκινος τρίποδας  εμφανιζεται στην κορυφή της στέγης. Η οδός των Τριπόδων, που εκτείνεται από το ιερό του Διονύσου στη νότια πλαγιά και κάμπτοντας γύρω από την ανατολική και βορειοανατολική πλευρά της Ακρόπολης, ήταν στολισμένη με αυτά τα εντυπωσιακά μνημεία. Στο βάθος είναι η ανατολική πλαγιά της Ακρόπολης, με το Ανατολικό Σπήλαιο. Άποψη από τα ανατολικά.

d000206010.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). Another photo from the east.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Άλλη μια φωτογραφία από τα ανατολικά

d000206007.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). Another photo from the east.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Άλλη μια φωτογραφία από τα ανατολικά

d000130026.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). In the foreground are the remains of a Late Antique sewer system that was built on top of the foundations of other choregic monuments on the Street of the Tripods. In the Middle Ages, the monument also acquired the nickname “Lantern of Demosthenes” from the (erroneous) belief that the great 4th century B.C. orator used to compose his speeches here. The Lysikrates monument is so well-preserved today because it was at one time built into a monastery. View from the southeast.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Σε πρώτο πλάνο βρίσκονται τα ερείπια της Ύστερης Αρχαιότητας με το σύστημα αποχέτευσης που χτίστηκε πάνω στα θεμέλια των άλλων χορηγικών μνημείων στην Οδό των Τριπόδων. Κατά τον Μεσαίωνα, το μνημείο απέκτησε και το παρατσούκλι “Φανάρι του Δημοσθένη» από την (εσφαλμένη) πεποίθηση ότι ο μεγάλος ρήτορας 4ου αιώνα π.Χ.  συνέθεσε τις ομιλίες του εδώ. Το μνημείο του Λυσικράτη είναι  καλά διατηρημένο σήμερα, διότι ήταν  χτισμένο κάποια εποχή δίπλα σε ένα μοναστήρι. Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

d000130029.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). The monument consists of a tall limestone base (c. 4 meters tall), that is crowned with a cornice (a projecting ledge) of darker Eleusinian marble. Above this cornice, there are three steps of bluish marble from Mt. Hymettos. On top of the steps, most of the superstructure was made from Pentelic marble: 6 Corinthian columns, entablature (architrave, frieze and cornice), domed roof, and finial. Between the Corinthian columns were placed curved slabs of bluish Hymettian marble. The tall, projecting finial on the top would have supported the bronze tripod won by Lysikrates. It is also important to note that the Corinthiann columns on the building are the very first preserved examples of the Corinthian order used on the exterior of a Greek building.

View from the southeast.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Το μνημείο αποτελείται από μια ψηλή βάση από ασβεστόλιθο (περίπου 4 μέτρα ύψος), που στέφεται με γείσο (ένα προεξέχον χείλος) με πιο σκούρα Ελευσίνια μάρμαρο. Πάνω από αυτό το γείσο, υπάρχουν τρία βήματα από μπλε μάρμαρο από τον Υμηττού. Στην κορυφή των βημάτων, το μεγαλύτερο μέρος της υπερκατασκευής έγινε από πεντελικό μάρμαρο: 6 κίονες κορινθιακού ρυθμού, θριγκός (επιστύλιο, ζωφόρο και γείσο), θολωτή οροφή . Μεταξύ των κορινθιακών κιόνων τοποθετήθηκαν καμπύλες πλάκες γαλαζωπού μάρμαρου Υμηττού.  Η ψηλή,  απόληξη στην κορυφή θα στήριζε το χάλκινο τρίποδα πού κέρδισε ο Λυσικράτης. Είναι επίσης σημαντικό να σημειωθεί ότι οι κορινθιακές στήλες του κτιρίου είναι τα πρώτα σωζόμενα δείγματα του κορινθιακού ρυθμού που χρησιμοποιούνται στο εξωτερικό ενός κτιρίου της Ελλάδας.

Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

p06085.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). Detail of the entablature on the south side. At the bottom , you can see the worn Corinthian capitals and the curved slabs of Hymettian marble between the columns. At the top of each slab were tripods carved in relief, symbols of victory. Above the capitals is the architrave (or epistyle), here carved in 3 horizontal bands (a triple-fascia). Above the architrave is a frieze carved in a continuous band of relief decoration. The frieze depicts a story from Greek myth: the god Dionysos and the Tyrrhenian pirates (whom he turned into dolphins).  Above the sculpted frieze is another small frieze of dentils, here carved togetherwith a the cornice (or geison). The domed roof of the building is one block of Pentelic marble, carved in a leaf pattern on top. In the center is the finial, carved with the leaves of an acanthus plant, which supported the bronze tripod.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Λεπτομέρεια του θριγκού στη νότια πλευρά. Στο κάτω μέρος, μπορείτε να δείτε τα φθαρμένα κορινθιακά κιονόκρανα και τις σκαλιστές πλάκες μαρμάρου Υμηττού μεταξύ των στηλών. Στην κορυφή κάθε πλάκας ήταν τρίποδες ανάγλυφοι, σύμβολα της νίκης. Πάνω από τιην κορυφη είναι το επιστύλιο (ή επιστύλιο),  σκαλισμένα σε 3 οριζόντιες ζώνες (ένα τριπλό ταμπλό). Πάνω από το επιστύλιο είναι ένα διάζωμα σκαλισμένα σε συνεχή ζώνη της ανάγλυφης διακόσμησης. Η ζωφόρος απεικονίζει μια ιστορία από την ελληνική μυθολογία: ο θεός Διόνυσος και οι Τυρρηνικοί πειρατές (τους οποίους μετέτρεψε σε δελφίνια). Πάνω από την ανάγλυφη ζωφόρος είναι ένα άλλο μικρό διάζωμα γεισίπων, εδώ σκαλισμένα μαζί με  το γείσο . Η θολωτή οροφή του κτιρίου είναι ένα τετράγωνο από πεντελικό μάρμαρο, λαξευμένο σε ένα πρότυπο φύλλο στην κορυφή. Στο κέντρο είναι η απόληξη, σκαλισμένη με τα φύλλα ενός φυτού Ακάνθου, η οποία υποστήριξε το χάλκινο τρίποδα.

p06084.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). Just to the left of center in the frieze, you can see one of the pirates being transformed into a dolphin. View from the south.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Ακριβώς στα αριστερά του κέντρου στη ζωφόρο, μπορείτε να δείτε ένα από τους πειρατές που μεταμορφώθηκε σε δελφίνι.  Θέα από το νότο.

d000206005.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). View from the southeast.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

d000206012.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). View from the southeast.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Άποψη από τα νοτιοανατολικά.

d000206014.jpg

The Lysikrates Monument (335/334 B.C.). This was the front of the building and the side meant to be seen directly from the Street of the Tripods. In the center of the architrave, between the two columns, is an ancient inscription: “Lysikrates of Kikyna, son of Lysitheides, was choregos; the tribe of Akamantis won the victory with a chorus of boys; Theon played the flute; Lysiades of Athens trained the chorus; Euainetos was archon” (IG II2 3042). Among the many specific details we learn from this inscription is the date of the victory (and presumaby the building). Based upon lists of Athenian eponymous archons (magistrates after whom the entire year was named), we can calculate that Euainetos was archon in 335/334 B.C. (that is, the Athenian year that began in August 335 B.C. of our modern calendar and lasted until 334 B.C.). It is rare for us to have such a specific date for an ancient monument. Note also what the ancient considered important to record in the inscription: the choregos (producer) who provided the funds, the tribe, the type of chorus, the name of the musician, the name of the poet (who trained or “taught” the chorus, and the city official who was in charge that year. The subject of the choral performance is NOT recored, but most people think it must have been the same story (Dionysos and the pirates) depicted in the frieze. View from the east.

Το Μνημείο του Λυσικράτους (335/334 π.Χ.). Αυτό ήταν το μπροστινό μέρος του κτιρίου και αυτή την πλευρά  να τη δείτε απευθείας από την οδό των Τριπόδων. Στο κέντρο του επιστυλίου, μεταξύ των δύο στηλών, είναι μια αρχαία επιγραφή: «Λυσικράτης απο τη Κικύνα, γιος του Λυσιθείδη, ήταν χορηγός? Η φυλή του Ακαμαντη κέρδισε τη νίκη με μια χορωδία των αγοριών? Ο Θέων έπαιξε το φλάουτο? Ο Λυσιαδης της Αθήνας διευθηνε τη χορωδία? Ο Ευαίνετος ήταν άρχοντας “(IG II 2 3042). Μεταξύ των πολλών συγκεκριμένες λεπτομέρειες που μαθαίνουμε από την επιγραφή  είναι η ημερομηνία της νίκης . Με βάση τους καταλόγους των αθηναϊκών επώνυμων άρχοντων (δικαστές από τους οποίους το σύνολο του έτους ονομάστηκε), μπορούμε να υπολογίσουμε ότι ο Ευαίνετος ήταν άρχοντας σο 335/334 π.Χ. (δηλαδή, το Αθηναϊκό έτος που ξεκίνησε τον Αύγουστο του 335 π.Χ., του σύγχρονου ημερολογίου μας και διήρκεσε μέχρι 334 π.Χ.). Είναι σπάνιο να έχουμε μια τέτοια συγκεκριμένη ημερομηνία για το αρχαίο μνημείο. Σημειώστε, επίσης, πόσο είναι  σημαντική η επιγραφή: ο χορηγός (παραγωγός) ο οποίος παρείχε τα κεφάλαια, η φυλή, το είδος της χορωδίας, το όνομα του μουσικού, το όνομα του ποιητή (που εκπαίδευσε ή «δίδαξε» τη χορωδία, και η επίσημη πόλη που ήταν υπεύθυνη για εκείνο το έτος. Το θέμα της χορωδιακής απόδοσης δεν είναι γραμμένο, αλλά οι περισσότεροι άνθρωποι σκέφτονται ότι πρέπει να ήταν η ίδια ιστορία (Διόνυσος και οι πειρατές) που απεικονίζεται στη ζωφόρο. Άποψη από τα ανατολικά.

d000130034.jpg

Street of the Tripods. The foundations of another large choregic monument to the north of the Lysikrates Monument. Excavations in the basements of building along modern Odhos Tripodhon have uncovered other foundations, too. The extent of the Street of the Tripods has important topographical implications for locating other monuments, sanctuaries, and public buildings of ancient Athens (suhc as the Prytaneion).

Οδός Τριπόδων. Τα θεμέλια  άλλου μεγάλου χορηγικου μνημείου προς τα βόρεια από το Μνημείο του Λυσικράτη. Οι ανασκαφές στα υπόγεια του κτιρίου κατά μήκος της σύγχρονης Οδού Τριπόδων έχουν αποκαλύψει άλλα πάρα πολλά ευρήματα. Η έκταση της οδού Τριπόδων έχει σημαντικές τοπογραφικές υποψίες για τον εντοπισμό άλλων μνημείων, για ιερά και δημόσια οικοδομήματα της αρχαίας Αθήνας ( όπως το Πρυτανείο).

d000130036.jpg

Street of the Tripods. At right arε the stepped foundations of another large choregic monument to the north of the Lysikrates Monument. In the center of the photo is a narrow ancient street that ran to the east from the Street of the Tripods. Note the terracotta drain pipe.

Οδός Τριπόδων. Στα δεξιά  είναι τα βαθμιδωτά θεμέλια ενός άλλου μεγάλου χορηγικό μνημείο προς τα βόρεια από το Μνημείο του Λυσικράτη. Στο κέντρο της φωτογραφίας είναι ένας στενός αρχαίος δρόμος κατά μήκος προς τα ανατολικά από την οδό των Τριπόδων. Σημειώστε το πήλινο σωλήνα αποστράγγισης .

The Hollow Men – T. S. Eliot……………Ωχρά Σπειροχαίτη – Κούφιοι άνθρωποι

We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning together
Headpiece filled with straw. Alas!
Our dried voices, when
We whisper together
Are quiet and meaningless
As wind in dry grass
Or rats’ feet over broken glass
In our dry cellar

Shape without form, shade without colour,
Paralysed force, gesture without motion;

Those who have crossed
With direct eyes, to death’s other Kingdom
Remember us—if at all—not as lost
Violent souls, but only
As the hollow men
The stuffed men.

II

Eyes I dare not meet in dreams
In death’s dream kingdom
These do not appear:
There, the eyes are
Sunlight on a broken column
There, is a tree swinging
And voices are
In the wind’s singing
More distant and more solemn
Than a fading star.

Let me be no nearer
In death’s dream kingdom
Let me also wear
Such deliberate disguises
Rat’s coat, crowskin, crossed staves
In a field
Behaving as the wind behaves
No nearer—

Not that final meeting
In the twilight kingdom

III

This is the dead land
This is cactus land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The supplication of a dead man’s hand
Under the twinkle of a fading star.

Is it like this
In death’s other kingdom
Waking alone
At the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would kiss
Form prayers to broken stone.

IV

The eyes are not here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms

In this last of meeting places
We grope together
And avoid speech
Gathered on this beach of the tumid river

Sightless, unless
The eyes reappear
As the perpetual star
Multifoliate rose
Of death’s twilight kingdom
The hope only
Of empty men.

V

Here we go round the prickly pear
Prickly pear prickly pear
Here we go round the prickly pear
At five o’clock in the morning.

Between the idea
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom

Between the conception
And the creation
Between the emotion
And the response
Falls the Shadow
Life is very long

Between the desire
And the spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And the descent
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom

For Thine is
Life is
For Thine is the

This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.

https://i2.wp.com/lh4.googleusercontent.com/-zCU1yclmuMU/T5D7H8rwZyI/AAAAAAAAAUc/mOP4lHQVEgk/s800/A9.jpg

 

Χαρείτε! Είναι διαταγή!

19 YEARS WITHOUT YOU KURT – The last words of Kurt Cobain

The last words of Kurt Cobain
On 5 April 1994 Cobain shot himself, at home in Lake Washington???????
The last words he spoke aren’t known, but he did leave a suicide note, addressed to his imaginary childhood friend ‘Boddah’:

To Boddah

Speaking from the tongue of an experienced simpleton who obviously would rather be an emasculated, infantile complain-ee. This note should be pretty easy to understand. All the warnings from the punk rock 101 courses over the years, since my first introduction to the, shall we say, the ethics involved with independence and the embracement of your community has proven to be very true. I haven’t felt the excitement of listening to as well as creating music along with reading and writing for too many years now. I feel guilty beyond words about these things. For example when we’re backstage and the lights go out and the manic roar of the crowd begins, it doesn’t affect me the way in which it did for Freddie Mercury, who seem to love, relish in the love and adoration from the crowd, which is something I totally admire and envy. The fact is, I can’t fool you, any one of you. It simply isn’t fair to you or me. The worst crime I can think of would be to rip people off by faking it and pretending as if I’m having 100% fun. Sometimes I feel as if I should have a punch-in time clock before I walk out on stage. I’ve tried everything within my power to appreciate it (and I do, God believe me I do, but it’s not enough). I appreciate the fact that I and we have affected and entertained a lot of people. I must be one of those narcissists who only appreciate things when they’re gone. I’m too sensitive. I need to be slightly numb in order to regain the enthusiasm I once had as a child. On our last 3 tours, I’ve had a much better appreciation for all the people I’ve known personally and as fans of our music, but I still can’t get over the frustration, the guilt and empathy I have for everyone. There’s good in all of us and I think I simply love people too much, so much that it makes me feel too fucking sad. The sad little sensitive, unappreciative, Pisces, Jesus man. Why don’t you just enjoy it? I don’t know! I have a goddess of a wife who sweats ambition and empathy and a daughter who reminds me too much of what I used to be, full of love and joy, kissing every person she meets because everyone is good and will do her no harm. And that terrifies me to the point where I can barely function. I can’t stand the thought of Frances becoming the miserable, self-destructive, death rocker that I’ve become. I have it good, very good, and I’m grateful, but since the age of seven, I’ve become hateful towards all humans in general. Only because it seems so easy for people to get along and have empathy. Only because I love and feel sorry for people too much I guess. Thank you all from the pit of my burning, nauseous stomach for your letters and concern during the past years. I’m too much of an erratic, moody, baby! I don’t have the passion anymore, and so remember, it’s better to burn out then to fade away.

Peace, Love, Empathy. Kurt Cobain.

Frances and Courtney, I’ll be at your altar. Please keep going Courtney, for Frances. for her life will be so much happier without me. I LOVE YOU. I LOVE YOU

[Note: towards the end of the message Cobain was quoting from Neil Young’s 1979 song My My. Hey Hey:

My my, hey hey
Rock and roll is here to stay
It’s better to burn out
Than to fade away
My my, hey hey]

https://i1.wp.com/userserve-ak.last.fm/serve/_/29830953/Kurt+Cobain+597172.jpg